Вопреки всему | страница 115
— Вы тоже музыкальны, Луиза? — спросила Карен.
— Не настолько, чтобы стоило об этом упоминать, — усмехнулась Луиза.
Карен кивнула и отбросила волнистую прядь, упавшую ей на один глаз, которая, впрочем, тут же упала на другой.
— Говорят, это качество семейное, но это чепуха. В нашей семье только я музыкальна. Джинджер толком не постиг даже нотную грамоту, но он просто одержим музыкой, и это ему помогает.
— Понятно, — сказала Луиза, от души желая, чтобы это великолепное видение потеряло опору под ногами и свалилось в мусоропровод.
— Эш по-настоящему талантлив, — объявила Карен, улыбаясь спине Эша.
— Прекрати, Карен. Тебе что, нечем заняться наверху?
— Но ты и в самом деле талантлив, дорогой, а твоя скромность и самоуничижение просто очаровательны.
— Чайник еще не закипел?
— Он просто блистал в Гилдхолле. Всех переплюнул. Мог бы стать профессионалом, но он настолько предан своей единственной цели, что просто жуть. Если бы не его одержимость классовой борьбой, он был бы одним из лучших музыкантов.
— Я тебе сказал, Карен: прекрати!
— Хоп, я умолкаю.
— Погодите. — Луиза откинулась на спинку стула и повертела в пальцах ручку. — Гилдхолл — это где музыкальная школа?
— Разумеется. — Карен изящным движением взяла чайный пакетик и, бросив в кружку, подтолкнула пальцем. — Ой, горячо! Что он вам наговорил? Что вырос в Ист-Энде[26] и сам смастерил себе гитару из дощечек от ящиков для апельсинов и эластичных бинтов? Не верьте ни одному слову.
— Карен!
Эш повернулся и бросил на Карен угрожающий взгляд. Она пожала плечами, тряхнула волосами и небрежно вытащила из кружки чайный пакетик.
— Ладно, ухожу. Приятно было с вами познакомиться, Луиза. Приходите наверх, когда кончите переговоры с героем рабочего класса.
Эш наблюдал из кухни за тем, как уходит Карен. Луиза с восторгом следила за выражением его лица. Оно было неодобрительным и раздраженным. Но ведь они знают друг друга больше десяти лет. Время осыпать друг друга комплиментами давно прошло.
— Ну? — спросила Луиза, когда шаги Карен стихли и хлопнула дверь. — Что все это значит?
— Она просто идиотничает. Не обращай внимания.
— Музыкальная школа в Гилдхолле? Подозреваю, что не обучение игре на гитаре при помощи зубов. Чему же ты обучался?
— Игре на скрипке и виолончели, — ответил он, подняв на нее глаза.
— И ты стыдишься этого теперь или что? Непонятно.
Эш посмотрел на потолок, доставая из кармана джинсов свой табак. Очень старательно свернул самокрутку, зажег ее спичкой из коробка и пустил сквозь зубы длинную струю дыма.