Эра осторожности [Эпоха нерешительности; Век нерешительности] | страница 64



— Еще кое-что, Чарльз. Мим сказала, что Хайнзи снова тобой занялся.

— Как будто это мне неизвестно.

Но это не имело такого значения, как надвигавшаяся угроза нищеты.

— Я смотрю, у тебя новые проблемы, — сказал мальчик. — Твой джоймейкер не работает и не может тебя предупреждать. Возможно, ты не все знаешь о реанимации. Если у тебя нет кредита, то тебя не заморозят в случае смерти. Понимаешь? Но у тебя есть шанс аннулировать боны. Тогда Хайнзи, опротестовывая выплаты, будет иметь неприятности. Я думаю, они не захотят иметь на руках неплатежеспособный труп.

— Я сочувствую их трудностям.

— Я думал, что тебе будет интересно об этом узнать.

— Ты прав, — Форрестер отвел взгляд. — Мим, или как там твое имя. Ты! Что ты делаешь?

Девочка оторвалась от джоймейкера, покраснев от возбуждения.

— Это ты мне, Чарльз?

— Да. Я слышал, ты вроде упоминала мое имя?

— Разумеется, Чарльз. Я предложила, чтобы ты стал членом нашего клуба. Помнишь, мы тебе о нем рассказывали?

— Прекрасно, — горестно вздохнул Форрестер. — А столовая там имеется?

— Это не тот клуб, Чарльз. Ты не понял. Клуб поможет тебе. Уже поступили кое-какие предложения.

Он скептически улыбнулся.

— И в чем будет заключаться помощь?

— Пот, да! Послушай. Таре Таркас сказал: «Пусть он посетит мертвые моря и древние города. Пусть встретится с призраками старого Джесума».

Форрестер устало попытался сообразить.

— Это абсолютная чепуха, — наконец сказал он.

— Разумеется, нет! Это так же ясно, как щупальца кокоса на обратной стороне Луны, помнишь, ты их видел? Он думает, что ты должен спрятаться среди Забытых Людей!

Глава 11

Подземные площади и тоннели, где жили Забытые Люди, находились в десяти минутах ходьбы. Но Форрестер потратил времени значительно больше, так как не мог рассчитывать на помощь джоймейкера и не видел указательных зеленых стрелок. Он осторожно пересек улицу, с трудом увернувшись от ховеркрафта. Теперь позаботиться о себе мог только он сам. Он подошел к стоэтажной башне, из которой навстречу ему вышел человек. Его лицо показалось Форрестеру знакомым.

— Незнакомец, — просительно сказал мужчина. — У меня было поганое житье. Это началось с закрытия шахт и болезни моей жены Мэри…

— Дружок, — сказал Форрестер. — Ты обратился не по адресу.

Мужчина отодвинулся и смерил его взглядом. Сам он был высокий, тощий и темнокожий. Лицо у него было терпеливое и интеллигентное.

— Не тебя ли я так подловил, когда ты шлялся здесь с двумя молокососами? — обвиняюще сказал он. — Похоже, подкинул мне тогда с полсотни баксов.