|
She might have married any one of the richest and steadiest young men of the country, but of course, in feminine perversity her heart was set on that ne'er-do-well, Paul des Roches. | Она могла бы выйти замуж за любого из богатых и степенных женихов в околотке, но избранником ее сердца стал Поль Дерош. |
A handsome fellow, a good dancer and a fair violinist, Fiddler Paul was in demand at all festivities, but he was a shiftless drunkard and it was even whispered that he had a wife already in Lower Canada. | Видный малый, лихой танцор и недурной скрипач, Поль получал приглашения на все пирушки и был неисправимым пьяницей. |
Renaud very properly dismissed him when he came to urge his suit, but dismissed him in vain. | Рено поступил правильно, прогнав его, когда он пришел свататься. Однако это ни к чему не привело. |
Ninette, obedient in all else, would not give up her lover. | Покорная во всем остальном, Нинетта не хотела отказаться от своего избранника. |
The very day after her father had ordered him away she promised to meet him in the woods just across the river. | На другой же день после того, как ее отец отказал ему, она обещала Полю встретиться с ним в лесу за рекой. |
It was easy to arrange this, for she was a good Catholic, and across the ice to the church was shorter than going around by the bridge. | Пробираясь по глубокому снегу к назначенному месту, Нинетта заметила, что следом за ней идет большая серая собака. |
As she went through the snowy wood to the tryst she noticed that a large gray Dog was following. | Животное показалось ей вполне дружелюбным, и девочка (так как она была еще просто девочкой) не испытывала никакого страха. |
It seemed quite friendly, and the child (for she was still that) had no fear, but when she came to the place where Paul was waiting, the gray Dog went forward rumbling in its chest. | Но когда она приблизилась к месту, где ее дожидался Поль, большая собака вышла вперед, злобно ворча. |
Paul gave one look, knew it for a huge Wolf, then fled like the coward he was. | Поль взглянул, узнал в звере большого волка и бросился бежать, как последний трус. |
He afterward said he ran for his gun. | Позднее он говорил, что побежал за ружьем. |
He must have forgotten where it was, as he climbed the nearest tree to find it. | Должно быть, он забыл, где оно может находиться, так как влез за ним на дерево. |
Meanwhile Ninette ran home across the ice to tell Paul's friends of his danger. | Между тем Нинетта побежала по льду домой, чтобы предупредить знакомых о грозящей Полю опасности. |