Письма Баламута | страница 42



The point is worth some attention.Этот пункт следует разобрать особо.
I divide the causes of human laughter into Joy, Fun, the Joke Proper, and Flippancy.Я разделяю причины человеческого смеха на следующие: радость, веселье, анекдоты и развязность.
You will see the first among friends and lovers reunited on the eve of a holiday.Радость проявляется, когда друзья или влюбленные снова встретятся после краткой разлуки.
Among adults some pretext in the way of Jokes is usually provided, but the facility with which the smallest witticisms produce laughter at such a time shows that they are not the real cause.Взрослые люди обычно придумывают какой-нибудь предлог для смеха в виде шутки. Но та легкость, с которой даже самые пустяковые остроты вызывают в такой момент улыбку, показывает, что не в шутках дело.
What that real cause is we do not know.В чем тут причина, мы до сих пор не знаем.
Something like it is expressed in much of that detestable art which the humans call Music, and something like it occurs in Heaven--a meaningless acceleration in the rhythm of celestial experience, quite opaque to us.Что-то подобное этой радости выражается в гнусном искусстве, называемом музыкой, и еще что-то похожее, говорят, бывает в раю, на небесах - какое-то бессмысленное и ненужное учащение ритма блаженных эмоций, совершенно непонятное для нас.
Laughter of this kind does us no good and should always be discouraged.Такой смех не в нашу пользу, и ему всегда следует противодействовать.
Besides, the phenomenon is of itself disgusting and a direct insult to the realism, dignity, and austerity of Hell.Он просто противен и оскорбителен для того реализма, достоинства и строгости, которые все время царят в аду.
Fun is closely related to Joy--a sort of emotional froth arising from the play instinct.Веселость близка к радости. Это легкая пена, и рождает ее инстинкт игры.
It is very little use to us.Она тоже приносит нам мало пользы.
It can sometimes be used, of course, to divert humans from something else which the Enemy would like them to be feeling or doing: but in itself it has wholly undesirable tendencies; it promotes charity, courage, contentment, and many other evils.При ее помощи, конечно, иногда можно оторвать людей от чувств и от действий, угодных Врагу. Однако сама по себе она не содержит ничего хорошего, а плохое - несет: содействует мужеству, милосердию, нетребовательности и многим другим порокам.