Преступление и наказание, Часть 6, Эпилог | страница 9



Посмотрел, извинился и вышел, так и Авдотье Романовне донес.
So that's all nonsense and you haven't got a girl; the most likely thing is that you are mad.Все, стало быть, это вздор, и нет тут никакой своей, вернее всего, стало быть, сумасшествие.
But here you sit, guzzling boiled beef as though you'd not had a bite for three days.Но вот ты сидишь и вареную говядину жрешь, точно три дня не ел.
Though as far as that goes, madmen eat too, but though you have not said a word to me yet... you are not mad!Оно, положим, и сумасшедшие тоже едят, но хоть ты и слова со мной не сказал, но ты... не сумасшедший!
That I'd swear!В этом я поклянусь.
Above all, you are not mad!Прежде всего, не сумасшедший.
So you may go to hell, all of you, for there's some mystery, some secret about it, and I don't intend to worry my brains over your secrets.Итак, черт с вами со всеми, потому что тут какая-то тайна, какой-то секрет; а я над вашими секретами ломать головы не намерен.
So I've simply come to swear at you," he finished, getting up, "to relieve my mind. And I know what to do now."Так только зашел обругаться, - заключил он, вставая, - душу отвести, а я знаю, что' мне теперь делать!
"What do you mean to do now?"- Что же ты теперь хочешь делать?
"What business is it of yours what I mean to do?"- А тебе какое дело, что' я теперь хочу делать?
"You are going in for a drinking bout."- Смотри, ты запьешь!
"How... how did you know?"- Почему... почему ты это узнал?
"Why, it's pretty plain."- Ну вот еще!
Razumihin paused for a minute.Разумихин помолчал с минуту.
"You always have been a very rational person and you've never been mad, never," he observed suddenly with warmth.- Ты всегда был очень рассудительный человек и никогда, никогда ты не был сумасшедшим, -заметил он вдруг с жаром.
"You're right: I shall drink.- Это так: я запью!
Good-bye!"Прощай!
And he moved to go out.- И он двинулся идти.
"I was talking with my sister--the day before yesterday, I think it was--about you, Razumihin."- Я о тебе, третьего дня кажется, с сестрой говорил, Разумихин.
"About me!- Обо мне!
But... where can you have seen her the day before yesterday?" Razumihin stopped short and even turned a little pale.Да... ты где же ее мог видеть третьего дня? -вдруг остановился Разумихин, даже побледнел немного.
One could see that his heart was throbbing slowly and violently.Можно было угадать, что сердце его медленно и с напряжением застучало в груди.