Преступление и наказание, Часть 3 | страница 12



Как он смел вас в такие нумера поместить?
It's a scandal!Это скандал!
Do you know the sort of people they take in here?Знаете ли, кого сюда пускают?
And you his betrothed!А ведь вы невеста!
You are his betrothed?Вы невеста, да?
Yes? Well, then, I'll tell you, your _fiance_ is a scoundrel."Ну так я вам скажу, что ваш жених подлец после этого!
"Excuse me, Mr. Razumihin, you are forgetting..." Pulcheria Alexandrovna was beginning.- Послушайте, господин Разумихин, вы забылись... - начала было Пульхерия Александровна.
"Yes, yes, you are right, I did forget myself, I am ashamed of it," Razumihin made haste to apologise.- Да, да, вы правы, я забылся, стыжусь! -спохватился Разумихин, - но... но... вы не можете на меня сердиться за то, что я так говорю!
"But... but you can't be angry with me for speaking so! For I speak sincerely and not because... hm, hm!Потому я искренно говорю, а не оттого, что... гм! это было бы подло; одним словом, не оттого, что я в вас... гм!.. ну, так и быть не надо, не скажу отчего, не смею!..
That would be disgraceful; in fact not because I'm in... hm!А мы все давеча поняли, как он вошел, что этот человек не нашего общества.
Well, anyway, I won't say why, I daren't.... But we all saw to-day when he came in that that man is not of our sort. Not because he had his hair curled at the barber's, not because he was in such a hurry to show his wit, but because he is a spy, a speculator, because he is a skin-flint and a buffoon.Не потому, что он вошел завитой у парикмахера, не потому, что он свой ум спешил выставлять, а потому что он соглядатай и спекулянт; потому что он жид и фигляр, и это видно.
That's evident. Do you think him clever?Вы думаете, он умен?
No, he is a fool, a fool.Нет, он дурак, дурак!
And is he a match for you?Ну, пара ли он вам?
Good heavens!О боже мой!
Do you see, ladies?" he stopped suddenly on the way upstairs to their rooms, "though all my friends there are drunk, yet they are all honest, and though we do talk a lot of trash, and I do, too, yet we shall talk our way to the truth at last, for we are on the right path, while Pyotr Petrovitch... is not on the right path.Видите, барыни, - остановился он вдруг, уже поднимаясь на лестницу в нумера, - хоть они у меня там все пьяные, но зато все честные, и хоть мы и врем, потому ведь и я тоже вру, да довремся же наконец и до правды, потому что на благородной дороге стоим, а Петр Петрович... не на благородной дороге стоит.