Место назначения неизвестно | страница 34
После обеда Хилари ненадолго зашла в маленькую гостиную. Ее заинтересовало, попытается ли кто-нибудь вступить с ней в беседу. В гостиной находились еще две женщины, и вскоре маленькая толстушка средних лет с аккуратно уложенными седыми волосами пересела на стул рядом с Хилари. И сразу же оживленно затараторила:
— Ради Бога, прошу простить меня, но я просто обязана с вами поговорить! Это ведь вы, не так ли, чудом спаслись в ужасной авиакатастрофе?
Хилари отложила в сторону журнал, который начала читать.
— Да, — ответила она.
— Ну не ужас ли? Катастрофа, я имею в виду. Говорят, выжили всего трое? Это правда?
— Всего двое, — уточнила Хилари. — Один из троих умер в больнице.
— Господи! Что вы говорите! Простите, можно у вас узнать, мисс… миссис…
— Беттертон.
— Да, можно у вас узнать, где вы сидели в самолете? Впереди или ближе к хвосту?
Хилари был известен ответ, поэтому она быстро сказала:
— Ближе к хвосту.
— Все говорят, что это самое безопасное место. Я просто настаиваю всегда на том, чтобы сидеть у задних дверей. Вы слышали, мисс Хетерингтон? — Она повернула голову к другой даме средних лет, приглашая ее принять участие в разговоре. Та была, несомненно, англичанкой, с длинным и печальным лошадиным лицом. — Именно это я вам и говорила. Садясь в самолет, никогда не позволяйте этим стюардессам заманить вас вперед!
— Но кому-то ведь придется сидеть впереди, — заметила Хилари.
— Пусть, но только не мне, — быстро отреагировала ее новая американская знакомая. — Кстати, меня зовут Бейкер, миссис Кэлвин Бейкер.
Хилари кивнула в ответ, и миссис Бейкер пустилась в рассказ, легко взяв руководство беседой в свои руки:
— Я только что приехала сюда из Могадора, а мисс Хетерингтон из Танжера. А познакомились мы уже здесь. Вы собираетесь посетить Марракеш, миссис Беттертон?
— Я должна была побывать там, — ответила Хилари. — Но этот несчастный случай, к сожалению, спутал все карты.
— Но все равно вы просто обязаны побывать в Марракеше! Как вы считаете, мисс Хетерингтон?
— Марракеш ужасно дорог, — отозвалась мисс Хетерингтон. — Эти несчастные гроши, составляющие обменный фонд, так все усложняют!
— В Марракеше есть чудесная гостиница, «Мамония», — сообщила миссис Бейкер.
Невероятно дорогая, — возразила мисс Хетерингтон. — Для меня о ней не может быть и речи. Конечно, для вас, миссис Бейкер, совсем другое дело… Доллары, я имею в виду. Но кто-то дал мне адрес одной маленькой тамошней гостиницы, очень милой и чистенькой, и говорят, там совсем не плохо.