Любовник леди Чаттерли | страница 22



Конечно же, она замечала, что муж почти отгородился от людей.
The miners were, in a sense, his own men; but he saw them as objects rather than men, parts of the pit rather than parts of life, crude raw phenomena rather than human beings along with him.Шахтеры по сути - крепостные. И видел он в них скорее орудия труда, нежели живых людей; они составляли для него часть шахты, но, увы, не часть жизни; относился он к ним как к быдлу, но не как к равным.
He was in some way afraid of them, he could not bear to have them look at him now he was lame.А в чем-то даже боялся их: вообразить страшно, как они будут глазеть на него теперешнего, на калеку.
And their queer, crude life seemed as unnatural as that of hedgehogs.А их грубый, малопонятный уклад представлялся ему скорее звериным, нежели человечьим.
He was remotely interested; but like a man looking down a microscope, or up a telescope.Наблюдал он эти существа отстранение, будто букашек в микроскоп или неведомые миры в телескоп.
He was not in touch. He was not in actual touch with anybody, save, traditionally, with Wragby, and, through the close bond of family defence, with Emma.Сблизиться с ними и не пытался, как, впрочем, и ни с кем, разве что с обитателями усадьбы (давно ему привычными) да с сестрой Эммой (их связывали узы кровного родства и защита семейных интересов).
Beyond this nothing really touched him.И больше, казалось, ничто и никто его не касается. Пустота. Пропасть.
Connie felt that she herself didn't really, not really touch him; perhaps there was nothing to get at ultimately; just a negation of human contact.И мне до него не дотянуться, - думала Конни. -Ухватиться не за что.
Yet he was absolutely dependent on her, he needed her every moment.Ведь он отвергает любое общение. На самом же деле Клиффорд не мог обойтись без жены. Ни единой минуты.
Big and strong as he was, he was helpless.Рослый, сильный мужчина, а совершенно беспомощен.
He could wheel himself about in a wheeled chair, and he had a sort of bath-chair with a motor attachment, in which he could puff slowly round the park.Разве что передвигаться по дому да ездить по парку он умел сам.
But alone he was like a lost thing.Но оставаясь наедине с собой, он чувствовал себя ненужным и потерянным.
He needed Connie to be there, to assure him he existed at all.Конни постоянно должна быть рядом, она возвращала ему уверенность, что он еще жив.
Still he was ambitious.