Охотник на тигров | страница 56



- Хорошо, - проговорил он после некоторого раздумья, - скажите бандиту Аройо, что мне нужно видеть его. Пусть он покажется. Даю честное слово, что ему нечего опасаться...

- Вот и я! Что вам нужно от меня? - с нахальным видом спросил Аройо, показавшись в окне рядом с доном Мариано. - Но свое честное слово вы можете оставить при себе; оно для меня не стоит и плевка. Лучшей порукой в моей безопасности служат мои заложники.

С неописуемым гневом взглянул дон Рафаэль на убийцу своего отца. Наконец-то этот злодей находился на расстоянии руки, но все-таки он не мог схватить и уничтожить его! Огромным усилием воли поборов кипевшее в нем бурное чувство, он произнес резким голосом:

- Мне нужно было только запечатлеть в моей памяти черты бандита Аройо, чтобы я мог узнать его, когда произойдет моя встреча с ним при других обстоятельствах. Тогда я поволоку его преступную голову по земле за своим конем и повешу ее на воротах гасиенды Дель-Валле, рядом с головой его достойного соучастника, Антонио Вальдеса...

- Ну, такие любезности мне вовсе неинтересно слушать! - прервал Аройо. - Я лучше поговорю с другими при помощи вот этого! - прибавил он, указав на свой кинжал и повернувшись от окна.

- Стой! - остановил его дои Рафаэль. - Вот что я предлагаю тебе, если в твоем черном сердце осталась хоть искра - не чести, - ты с ней не знаком, - а хотя бы храбрости: садись на лошадь, возьми какое хочешь оружие и выходи на поединок со мной.

- Те-те-те, ловко придумали! - воскликнул бандит с гаденьким смешком. - Да что я за дурак, чтобы лезть прямо в пасть всей вашей своры!

- Как дворянин, ручаюсь своей честью и, как христианин, призываю в свидетели самого Господа Бога, что ты будешь иметь дело только со мной, продолжал дон Рафаэль.

На одно мгновение Аройо призадумался, и казалось, что он примет этот рыцарский вызов. Но слава капитана Трэс-Вилласа, как одного из лучших бойцов, заставила его отказаться от вызова.

- Не согласен! - крикнул он.

- А, презренный трус! - прогремел негодующий голос молодого рыцаря. Запомни же ты теперь мои слова: клянусь памятью моего отца, погибшего от твоей руки, что если ты хотя одним пальцем дотронешься до сеньора Мариано де Сильвы или до его дочерей, то я отыщу тебя, где бы ты ни скрывался, и твоя казнь будет такова, что заставит ужаснуться даже таких злодеев, как ты! Не забывай этого! Я никогда не бросаю на ветер своих клятв!

Раздался трубный сигнал к отступлению, и через минуту отряд капитана Трэс-Вилласа стал отходить от гасиенды.