Стрела времени | страница 11
— Я Беверли Цоси, — представилась она, протягивая Руку, — дежурный врач.
Она оставалась совершенно спокойной, несмотря на то что человек на коляске продолжал вопить, пока его везли:
— Квазителефон выгнал меня вон...
Everybody in the waiting room was looking at him. Baker saw a young kid of ten or eleven, his arm in a sling, sitting in a chair with his mother, watching the old man curiously. The kid whispered something to his mother.
Все находившиеся в приемном покое уставились на него. Бэйкер увидел мальчика лет десяти или одиннадцати с рукой на перевязи; он сидел на стуле рядом с матерью и с любопытством наблюдал за стариком, шепча что-то на ухо матери.
The old guy sang, “To the plaaaaace I belongggg...”
Dr. Tsosie said, “How long has he been this way?”
Старикан пел:
— В меееестаааа, где я быыыыл роооождеооон...
— И как долго он находится в таком состоянии? — спросила доктор Цоси.
“From the beginning. Ever since we picked him up.”
“Except when he was sleeping,” Liz said.
“Was he ever unconscious?”
“No.”
— С самого начала. С тех самых пор, как мы его подобрали.
— Не считая времени, пока он спал, — уточнила Лиз.
— Он терял сознание?
— Нет.
“Any nausea, vomiting?”
“No.”
“And you found him where? Out past Corazon Canyon?”
— Была тошнота, рвота?
— Нет.
— И где же вы нашли его? В районе Корасон-каньона?
“About five, ten miles beyond.”
“Not much out there,” she said.
“You know it?” Baker said.
“I grew up around there.” She smiled slightly. “Chinle.”
— Приблизительно в пяти-десяти милях дальше.
— Там, пожалуй, ничего нет, — сказала врач.
— Вы знаете эти места? — удивился Бэйкер.
— Я там выросла. — Она чуть заметно улыбнулась.
They wheeled the old man, still shouting, through a swinging door. Dr. Tsosie said, “If you'll wait here, I'll get back to you as soon as I know something. It'll probably be a while. You might want to go get lunch.”
Старика ввезли через распахивающиеся на обе стороны двери; он все так же продолжал выкрикивать рифмованную бессмыслицу.
— Если вы подождете здесь, то я вернусь к вам, как только что-то узнаю. Это, вероятно, потребует времени. Вы могли бы тем временем поесть.
Beverly Tsosie had a staff position at University Hospital in Albuquerque, but lately she'd been coming to Gallup two days a week to be with her elderly grandmother, and on those days she worked a shift in the McKinley Trauma Unit to make extra money. She liked McKinley, with its modern exterior painted in bold red and cream stripes. The hospital was really dedicated to the community. And she liked Gallup, a smaller town than Albuquerque, and a place where she felt more comfortable with a tribal background.