Мертвые идут! | страница 19
— Мертвые восстали!
За ним уже собралась целая толпа. Люди выходили из своих домов, спускались из комнат над магазинами. Мужчины, женщины и дети. Большинство были полностью одеты — по-видимому, молча сидели в темноте и ждали призыва; но несколько человек выскочили в пижамах и ночных сорочках или нацепили на себя первую попавшуюся одежду. Некоторые шли группами, взявшись за руки, словно на политической демонстрации. Но в основном шли поодиночке, в исступленном восторге, и размахивали руками над головой, как их предводитель. Снова и снова они вразнобой выкрикивали одни и те же слова:
— Мертвые восстали! Мертвые восстали!
Джеральд вдруг понял, что Фринна стоит рядом.
— Комендант предупреждал меня, — севшим голосом произнес он. — Нужно было уехать.
— Нам некуда было ехать, — покачала головой Фринна и взяла его за руку. Но ее голос дрожал от страха, она смотрела перед собой ничего не видящими глазами. — Не думаю, что они нас потревожат.
Джеральд быстро задернул плотные плисовые шторы, и они оказались в полной темноте.
— Мы пересидим здесь это безумие, — от страха его голос звучал несколько театрально. — Что бы ни случилось.
Он пошарил рукой по стене в поисках выключателя. Но когда нажал на него, свет не зажегся.
— Отключили электричество. Давай снова ляжем в постель.
— Джеральд! Помоги мне.
Он забыл, что она плохо ориентируется в темноте. На ощупь пробравшись к ней, он проводил ее до кровати.
— Больше никакой любви, — печально и ласково сказала она, стуча зубами.
Он поцеловал ее в губы со всей нежностью, на какую был способен.
— Они направлялись к морю, — робко заметила она.
— Давай думать о чем-нибудь другом.
Но шум все нарастал. Казалось, по улице топает весь город, выкрикивая все те же страшные слова.
— Думаешь, мы сможем?
— Да, — кивнул Джеральд. — Нужно только дождаться завтрашнего дня.
— Они совсем не опасны, — сказала Фринна. — Иначе их бы остановили.
— Да, конечно.
Теперь толпа слилась воедино, как всегда и бывает, и начала скандировать хором. Словно агитаторы, выкрикивающие лозунги, или многочисленные хулиганы на футбольном матче. Но в то же время шум постепенно стихал. Джеральд подозревал, что в марше участвует все население городка.
Вскоре стало ясно, что процессия следует по какому-то определенному маршруту. Вопли перемещались из одного квартала в другой; иногда приближались, и тогда Джеральда с Фринной в очередной раз окатывало волной ледяного ужаса, потом вновь затихали. По-видимому, из-за столь резкого колебания громкости звука Джеральду показалось, что между криками толпы наступали отчетливые паузы, которые заполнялись далекими, беспорядочными возгласами. Ему также почудилось, что они теперь выкрикивают другие слова, но никак не мог их разобрать, хотя против своей воли напрягал слух.