Как вам это понравится | страница 8
Да, послушайте нас, молодой человек, ваша репутация не пострадает от этого; мы попросим герцога, чтобы борьба не продолжалась более.
Орландо
Умоляю вас не наказывать меня неблагоприятным мнением; при этом я признаю себя очень виноватым, что отказываю хоть в чем-нибудь таким прекрасным дамам. Пусть только ваши лучезарные глаза и добрые желания сопровождают меня на этом поединке. Если я буду побит – срамом покроется здесь только тот, кто никогда не пользовался почетом; если убьют меня – умрет только тот, кто желал смерти. Я не причиню никакого огорчения моим друзьям, потому что у меня нет друзей, которые стали бы оплакивать меня; я не сделаю никакого вреда свету, потому что в нем я ничего не имею. В свете я занимаю толь, ко одно место, которое будет гораздо лучше наполнено, когда я очищу его.
Розалинда
Мне хотелось бы придать вам ту маленькую силу, которой я владею.
Целия
А я хотела бы дополнить ее силу своею.
Розалинда
Ступайте же! Молю небо, чтоб я ошиблась относительно вас.
Целия
Да будут с вами желанья вашего сердца!
Карл
Ну, ну где же этот юный молодец, так сильно желающий улечься рядом с своей матерью – землею?
Орландо
Он готов, но желание его имеет более скромный характер!..
Фридрих
Вы остановитесь после первого падения.
Карл
Ручаюсь вашей светлости, что вам, так усердно отклонявшим его от первого падения, не придется побуждать его ко второму.
Орландо
Ведь вы рассчитываете посмеяться надо мною после борьбы – так вам не следовало бы смеяться до нее. Однако приступайте к делу.
Розалинда
Геркулес да поможет тебе, молодой человек!
Целия
Мне хотелось бы быть теперь невидимкой, чтоб схватить этого силача за ногу.
Карл и Орландо борются.
Розалинда
О, превосходный юноша!
Целия
Будь у меня в глазах громовые стрелы, я знаю, кто лежал бы на земле.
Карл падает. Радостные крики.
Фридрих
Довольно, довольно!
Орландо
Умоляю вашу светлость позволить продолжать; я еще не разошелся.
Фридрих
Каково тебе, Карл?
Ле-Бо
Он не в состоянии говорить, государь.
Фридрих
Унесите его отсюда.
Карла уносят.
Как твое имя, молодой человек?
Орландо
Орландо, государь; я младший сын Роланда де Буа.
Фридрих
Уходит с Ле-Бо и свитой.
Целия