Вечные паруса | страница 54
- А ваш знакомый не дурак, - сказал, наконец, оператор. - Не знаю, зачем это нагромождение всяких чудес, но у него есть прелюбопытные находки... Да... Вот этот преобразователь просто чудо... Забавно... Знаете, док, я возьму это домой, ладно? На ходу тут не разберешься...
- Домой? М-да... Домой... Ты уверен, что это так сложно?
- Конечно, док, сюда столько напихано!
- Ну... Ладно, бери домой. Только, чур, никому ни слова - сам понимаешь, государственная тайна, с этим не шутят, - Дэвид оторвался от папки, потянулся, закинув руки за шею, чуть насмешливо посмотрел в глаза оператору. - Я ведь сам ничего в этом не понимаю, Кэрол.
- Будьте спокойны, док, я...
Кэрол не договорил. За дверью раздался рев. Через секунду створки тяжелых, покрытых металлопластиком дверей с треском разлетелись в стороны, и на пороге, подобно демону бури, возник Кларк. Дело явно пахло старым добрым "циклоном", причем весьма основательным.
Оператора как ветром сдуло. Горинг невозмутимо поднял глаза на шефа.
Кларк задыхался. Его трясло. От ярости он не мог вымолвить ни слова, а только мотал головой и мычал.
- М...М...Мальчишка! - выговорил он, наконец, - Что это значит? Что это за бред? Вам что, голову напекло? Что это такое?
Волосатый кулак со скомканными бумагами оказался перед самым носом Горинга.
- Что это такое, я вас спрашиваю? Вы разучились считать?
Дэвид смотрел на скомканные бумажки и медленно бледнел. Наступал самый решительный момент.
- Будь проклята эта земля, вы что, оглохли? Или это забастовка? Я вас спрашиваю...
- Хватит!!!
Кларк опешил. Он стоял и во все глаза смотрел на белого, как бумага, Горинга.
Когда Горинг заговорил, его голос был хриплым от ненависти:
- Да, это забастовка, Кларк. Больше - это пощечина, примите ее. Я не могу больше потакать вашим прихотям. Не для того я бросил Англию, хорошую работу и приехал в эту дыру. Вы обещали мне интересную работу, а теперь, когда она подходит к концу, когда требуется последнее усилие, чтобы родилась теория, равной которой не было со времен Эйнштейна и Дирака - наша теория, вы сами говорили это не раз, - так вот теперь вы посиживаете с удочкой на бережку и философствуете с рыбками.
Дэвид с хорошо разыгранным возмущением отошел к окну, так, чтоб солнце било Кларку в глаза, а его собственное лицо оставалось в тени. Кларк, жмурясь, хотел что-то сказать, но Дэвид жестом остановил его.
- Зачем вам эти никчемные расчеты, что вы мне подсунули вчера? Для отвода глаз? Для оправдания собственной беспомощности?