Литературная Газета, 6536 (№ 50/2015) | страница 35



Хотелось бы, чтобы руководство страны обратило своё внимание на писательское дело и помогло бы писателям приобрести государственный статус, объединив все писательские силы в единый Союз писателей России или в Писательское сообщество Российской Федерации.

Владимир РОМАНЕНКО,народный поэт Карачаево-Черкесской Республики, кандидат филологических наук:

– На самом деле те проблемы, которые я обозначу, давно известны. Но была надежда, что хотя бы в Год литературы будут сделаны какие-то попытки их решения. Но нет, ничего этого не произошло. Справедливости ради следует сказать, что в Карачаево-Черкесии был проведён ряд мероприятий, более или менее полезных. Конкретно – несколько научных конференций и встреч с журналистами и писателями. Но назревшие за постсоветское время проблемы так и остались нерешёнными.

К литературе писателей из российских регионов (да и к самим писателям) и федеральные каналы телевидения, и столичные издательства относятся даже не как ко второстепенному явлению. Для них такой литературы вообще не существует.

Писатель или поэт из провинции может издать свою книгу только за свой счёт, небольшим тиражом и без какого-либо художественного оформления. Продавать такую книгу никто не возьмётся, все полки книжных магазинов завалены лишь низкопробными творениями дам-детективщиц и полубезумными фэнтези, а если там и попадаются произведения серьёзных авторов, то исключительно известных по телепрограммам. Авторов из регионов там точно нет. Поэтому нигде в России нас никто не знает и знать не будет. Провинциальные писатели никогда не участвуют в программах канала «Культура», как будто они заведомо неинтересны. Их не приглашают и на встречи с руководством нашей страны, туда гораздо охотнее позовут один и тот же узкий круг авторов – лиц, как правило, либерально-оппозиционных, которые ненавидят собственную страну. Писателей из провинции нет и на больших книжных ярмарках в Москве, их туда тоже никто не приглашает – ни Федеральное агентство по печати, ни другие госструктуры, для них это хлопотно и невыгодно. Творческие поездки групп писателей по регионам полностью исчезли как явление литературной жизни.

Что касается нашего издательства Карачаево-Черкесии, то оно художественную литературу всё-таки по­немногу выпускает, но финансовые возможности республики слишком малы, чтобы обеспечивать выпуск всех книг всех наших авторов.

Тяжелейшее положение с литературными переводами – они никак не финансируются, поэтому и желающих заниматься этим нелёгким трудом практически не осталось. Оплачивают работу переводчиков сами авторы, но их материальные возможности также крайне мизерны. Это значит, что национальная поэзия останется неизвестной большинству российских читателей. Ещё хуже обстоят дела с переводом русскоязычных авторов на иностранные языки. По этой причине многие из нас с теплотой вспоминают советский период, когда денег на переводы не жалели, и мир узнал А. Кешокова, Р. Гамзатова и К. Кулиева. Тогда все имеющие художественную ценность книги издавались и обсуждались, независимо от места прописки автора. Те, кто сегодня занимается только литературным трудом, вообще находится в тяжёлом положении, этот труд практически не оплачивается, трудовой статус писательской деятельности законодательно не определён, никаких пособий от Союза писателей или государства нет, да и сам Союз превратился в некую эфемерную структуру, деятельность которой, по крайней мере за пределами МКАД, никак не ощущается.