Новичок | страница 48



— Уходите! — сказал Флетчер, осознавая, что демон, скорее всего, может выдыхать пламя только на определенное расстояние. Не было никакого желания определять, на какое именно.

— Ну, ты показал, что есть у тебя. Позволь показать, что есть у меня, — произнес мужик, выхватил пистолет и направил на грудь Флетчера. Флетчер почти что выронил стрелу, но дуло дернулось, когда мужчина опять двинулся вперед.

— Как думаешь, что достигнет цели быстрее, пистолет или этот лук? — уверенно спросил мужик. Флетчер смотрел на пистолет. Это было уродливое оружие, из ржавого металла и со старым, треснутым стволом.

— Он не выглядит особо метким, — произнес Флетчер, отступая.

— Ага, может быть. Но говоришь, он промахнется, а ты попадешь мне в глаз? Мои два друга тебя от уха до брюха порвут. Мы оба может помереть тут, или ты можешь облегчить дело и дать нам то, что мы хотим. Колдовство или демон ничего не смогут сделать против пули, призыватель, — сказал мужчина спокойным и уверенным голосом. Что-то подсказывало Флетчеру, что грабитель уже не первый раз играет в эту игру.

— Я рискну, — сказал Флетчер, спуская тетиву. Из пистолета с хлопком вырвался дым, и Флетчер услышал звук удара около груди. Свет пронесся перед его глазами, но он не чувствовал боли — возможно, она придет позднее. Крики демона звенели у него в ушах, когда он свалился на землю, мрачно улыбаясь при виде грабителя со стрелой в черепе. Двое мужчин позади него стояли столбами; они не ожидали, что Флетчер на это пойдет.

— Ошибочка, на самом деле, — донесся хорошо поставленный голос из тени в конце улицы.— Колдовство может сделать многое. Создать щит, например.

Офицер со шрамом, которого Флетчер видел в таверне, появился, прошагав между двумя замершими мужиками. Позади него донеслось рычание, такое громкое, что Флетчер почти слышал его раскаты в своей груди.

— На вашем месте я бы уже бежал, — посоветовал офицер. Не дожидаясь второго предупреждения, мужчины поджали хвосты и помчались за угол. Судя по звукам, далеко они не убежали. Послышался громкий рык, сопровождаемый криками, которые быстро перешли в противные булькающие звуки.

Флетчер закрыл лицо руками и сделал глубокий прерывистый вдох. Он был на волосок от смерти.

— Вот, — сказал офицер, протягивая руку. — Ты не ранен. Мой щит об этом позаботился.

Флетчер принял его руку и поднялся на ноги. Он пощупал грудь и убедился, что урона нет. Вместо этого, светящаяся трещина висела в воздухе перед ним, как треснутый лед на мутном озере. Она была окаймлена большим полупрозрачным овалом, плавающим перед ним, едва заметным невооруженным глазом. Когда же он попытался коснуться его, щит растаял. Он заметил валяющуюся на земле пулю, сплющенную ударом.