Смерть в мышином королевстве | страница 2



— Слушаюсь, Ваша Светлость, — ответил камердинер и так же бесшумно исчез.

Через полчаса барон, разодетый и напомаженный, уже сопровождал баронессу в столовую, где их ждал поистине королевский завтрак.

Здесь надо заметить, что барон Рокфор был не только знатен, но и очень богат. Ему принадлежали несколько амбаров с зерном, которым мог позавидовать сам король, а о простых гражданах уж и говорить не приходится. Барона это последнее обстоятельство, однако, ничуть не тяготило, и он не видел (или попросту предпочитал не замечать) прямой связи между его заточением в замке Катценберг и наследством, доставшимся ему от его высокородных предков. Богатство позволяло ему наслаждаться жизнью, которую он очень любил. Любил во всех ее проявлениях, но больше всего в плане гастрономическом. Иными словами, барон очень любил поесть, и никакие жизненные невзгоды не заставили бы его пренебречь своим желудком.

— О, я вижу, вам удалось достать немного английского чеддера, Мортимер, — сказал барон, довольно потирая свои маленькие аристократические лапки. Его слова были обращены к стоящему поодаль мажордому, который неизменно присутствовал во время трапезы, чтобы убедиться, что все в порядке. — Да вы настоящий кудесник!

— Всегда рад услужить Вашей Светлости, — ответил мажордом с поклоном.

Баронесса тоже казалась очень довольной. Ее очаровательные усики забавно подергивались в предвкушении предстоящего пиршества. Было видно, что она разделяла увлечения своего супруга, отчего за последнее время несколько располнела, несмотря на ежедневный массаж и пешие прогулки. Это ее немного огорчало, но, тем не менее, не лишало аппетита.

— А где Матильда? Я не вижу Матильды, — сказала баронесса, обращая недоуменный взгляд на мажордома.

— Ее Светлость просили передать, что позавтракают у себя в комнате. У них болит голова.

— Болит голова? И это в такой знаменательный для нашей семьи день?

Баронесса пожала пухлыми плечиками и принялась за еду. Она не могла себе представить, что кто-то в ее доме может быть несчастлив или, того хуже, — болен.

Между тем Матильда была очень, очень несчастна. Сегодня она должна была стать женой маркиза Камамбера. Отвратительного, ненавистного маркиза!

Ей было бы гораздо легче смириться со своей несчастной судьбой, принести себя в жертву интересам семьи, если бы не одно обстоятельство. Дело в том, что сердце Матильды уже давно ей не принадлежало. Она отдала его, целиком, без остатка, отважному офицеру, капитану королевских мышиных гвардейцев графу Пон-Л’евеку.