Книги джунглей | страница 46
У-у! Здесь он! У-у! Он здесь. Хромой Лангри лежит под копытами Рамы! Встань, Шер-Хан! Встань и убей! Вот мясо — сверни бычью шею!
Тс-с! Он спит. Не будем будить его. — Сила его велика. Коршуны слетаются посмотреть на неё. Чёрные муравьи сползаются удостовериться в ней. Большой сбор в его честь.
Алала! Нет у меня одежды прикрыться. Коршуны увидят меня голым. Мне стыдно показаться им на глаза.
Дай поносить твою шкуру, Шер-Хан! Дай поносить твою полосатую шкуру — я пойду в ней на Скалу Совета.
Буйволом, которого отдали за меня, я поклялся — так, ничего особенного… Вот только шкуры твоей не хватает, чтобы сдержать мою клятву.
С ножом — с ножом человека — с ножом охотника я склонюсь над твоим подарком.
О Воды Вайнганги, подтвердите, что Шер-Хан отдал свою шкуру из великой любви к Лягушонку Маугли! Тяни, Серый Брат! Тяни, Акела! Тяжела шкура Шер-Хана.
Человечья стая разгневана. Камни бросают и несут чепуху, как дети. Рот мой в крови. Бежим отсюда!
В ночь, в душную ночь, скорее, Братья! Мы убежим далеко от огней деревни к большой низкой луне.
О воды Вайнганги, Человечья Стая меня прогнала. Я ничего им не сделал, а они испугались. Почему?
Как Манг мечется от зверей к птицам и обратно — так я мечусь между деревней и джунглями. Почему?
Я пляшу на шкуре Шер-Хана — но камень у меня на сердце. Рот мой разбит камнями, но на сердце легко — я вернулся в джунгли! Почему? Две половины дерутся во мне, как дерутся весною змеи.
Ещё я не кончил смеяться — вода хлынула из моих глаз. Почему?
Я — два Маугли, но шкура Шер-Хана у меня под ногами.
Все джунгли знают — я убил Шер-Хана. Смотрите — смотрите хорошенько, о волки!
Ахай! На сердце тяжело, когда непонятного столько.[8]
БЕЛЫЙ КОТИК
(перевод И. Комаровой)
Усни, мой сыночек: так сладко качатьсяНочною порою в ложбинке волны!А месяц всё светит, а волны всё мчатся,И снятся, и снятся блаженные сны.Пучина морская тебя укачает,Под песню прибоя ты ночку проспишь;Ни рифы, ни мели в такой колыбелиТебе не опасны — усни, мой малыш!Котикова колыбельная
Всё, о чем я сейчас расскажу, случилось несколько лет назад в бухте под названием Нововосточная, на северо-восточной оконечности острова Святого Павла[9], что лежит далеко-далеко в Беринговом море. Историю эту мне поведал Лиммершин — зимний королёк, которого прибило ветром к снастям парохода, шедшего в Японию. Я взял королька к себе в каюту, обогрел и кормил до тех пор, покуда он не набрался сил, чтобы долететь до своего родного острова — того самого острова Святого Павла. Лиммершин — престранная птичка, но на его слова можно положиться.
Книги, похожие на Книги джунглей