Мятеж небес | страница 38
И за секунду до того, как вновь вернуться на пляж Санта-Моники, Габриель с ужасом увидел, как в руках демона появляется огромная секира, которой он с размаху отрубает ангельские сизые крылья Софиры. Крик чистейшей агонии до сих пор звучал в ушах охотника. Но был то крик Софиры или его, Габриель не знал. Он без сил упал в вечерний прибой и позволил соленым волнам унести его страдающее сознание за горизонт.
15.
На город спускалась темная ночь, когда Габриель, наконец-то, добрался до собора на У. Стрит. Он с шумом ввалился в залу на территории Центра, где полным ходом проходила церемония прощания для него. Охотники и нефилимы, одетые в церемониальные одежды в полном смятении уставились на него, прервав песнопение на полуслове. Секунду идеальной тишины наполняло слабое мерцание сотен свечей, расставленных повсюду. В воздухе витал сильный аромат цветов, что свешивались в виде гирлянд с потолка.
– Габриель… это и вправду ты? – тихо спросила Пенелопа, делая дрожащий шаг к нему, прижав руку к губам.
Брил стоял, упираясь в дрожащие колени руками и тяжело дышал. Свое израненное тело он прикрыл курткой, что нашел на одном из лежаков, что в избытке было на пустующем ночью пляже. Так он меньше привлекал к себе внимание прохожих и полицейских, пока добирался сюда. В остальном, он был весь в копоти и пыли, волосы покрывали пот и кровь. На нем не было живого места. Все его тело было избитым и зверски искусанным. В его венах еле билась кровь, но именно она позволяла ему держаться на ногах и сохранять частичку разума. У него был вид человека прошедшего через ад, как физически, так и эмоционально.
– Брил, как ты смог вернуться?! Ведь еще никто… – тихо спросил Закар, подойдя к другу со стаканом воды в руке.
Габриель с благодарностью взглянул на него и, взяв холодный стакан, выпил всю воду за пару жадных глотков. Другой охотник принес стул с высокой спинкой, на который тут же без сил опустился Брил.
– Верно. Еще никто не возвращался обратно. – Его голос был хриплым и надломленным. Взгляд светлых глаз был тусклым, мертвым. – Потому что никто не предлагал выгодный обмен. – При этих словах все присутствующие в комнате замерли, боясь прервать его страшные слова. – Я здесь, потому что Софира предложила такой обмен…
Эти слова заставили нефилимов ожить и, как один, сделать шаг к нему.
– О чем ты говоришь, охотник?! – прорычал Сайфер.
– Но Софи в своей комнате спит. Она не спускалась… – начала было Пенни, но тут же осеклась.