Прыщ | страница 46



   Здоровый я вырос. Длинный. Или правильнее - продолговатый? Моей продолговатости - только ещё один в команде, остальные - мелкие. А проёмы дверные тут... как и вообще на Руси принято: входя - поклонись. Недопоклонился.

  -- Гы-гы-гы... Слышь, длинный, мозгов-то последних не расплескал?

  -- Есть маленько. Однако ж поболе твоих осталось.

   Ну чего этот придурок ко мне привязался? Я ж никого не трогаю! Хотя понятно: нарождающийся бабуинизм не допускает свободы личности в стае, требует обязательного выделения "омеги", "мальчика для биться". "Единение в оплёвывании" - укрепляет коллектив. "Ублюдок" в кругу "высокородных и сиятельных"... - вполне подходяще.

   Одна проблема: я на эту роль не подряжался. Зря он так рискует - меня ж ещё и от собственной скуки корёжит:

   "Звенит высокая тоска,

   Неизъяснимая словами.

   Я окружён здесь дураками -

   Найдётся цель для кулака".

   Спокойно, Ванюша. Не отсвечивать.

   Помещение... как всегда - темно и низко. Ещё и холодно - не топлено. Мончук машет рукой в парня, скукожившегося у холодной печки:

  -- Се - Красимил. Он у вас будет пестуном. Всё расскажет, покажет, приглядит и посоветует. Слушаться его как отца родного! Всё - я побёг, делов... невпроворот.

   "Красимил" это от - "милый красавец"? Тогда понимаю местных дам, которым, по "Церковному Уставу", дают до семи лет за связь с иностранцами. Да и то, говорят, не помогает.

   Хотя... Критерии тут... Парень на пару лет старше, здоровый. Точнее - больной. Но - длинный. И - толстый. Как-то... одутловато. Белый, мучнистый цвет лица. Сердечник? Или язва желудка? Не туберкулёзник - худобы нет. Белый, толстый, высокий... по здешним понятиям - точно красавец.

  -- Ты и ты...

  -- А можно и я, дяденька?

   Ну на хрена я постоянно древние анекдоты про пионеров вспоминаю?! Ведь всё равно - правильного ответа не будет.

   Что пестун наш бородатого анекдота не знает - не показатель. Хуже другое: шестое чувство - чувство юмора отсутствует. - Ну и что? Бывают же инвалиды: слепые, глухие, не нюхающие... А вот что клинит в диалоге...

   "Полез за словом в карман" - русское народное. Но - более позднее: здесь карманов на одежде пока нет. Вот он туда и полез.

  -- А... ну... ты?... эта... да... тама эта... дров принесите.

  -- А взять где?

   Глуповат - опять клинит. Он что: предполагал, что мы знаем, где тут наша поленница?

   Те, из моих современников, кто застал ещё дровяное отопление в коммунальных домах, представляет себе насколько это занятие - сходить за дровами - увлекательно. Особенно, когда тащишь дровишки из чужой поленницы.