Всем застрявшим в лифте | страница 86



Моментально раскидав кучу, они вытащили меня, плоского как тетрадный лист, наружу.

— Ссуки, — я выплюнул луковицу в сторону загибающихся рыбаков.

И ОПЯТЬ О РЫБАЛКЕ, ХОТЯ ПРО РЫБАЛКУ ТУТ НЕТ НИ СЛОВА

…По прилете на место рыбалки народ расслабился конкретно. В вертолете, несмотря на шесть выпитых бутылок водки на семерых, еще было более-менее прилично, а уже на месте все дали себе волю. Переводчик, так тот еще в вертушке нагрузил себя больше всех и теперь не то что переводить, а даже по-русски говорил так, что ему самому требовался толмач. Он сидел, забившись в угол, и таращился на всех, как хомячиха на слона в первую брачную ночь.

Я ввиду возложенных на меня как на самого молодого многочисленных обязанностей особо не возлиял, но грамм четыреста успел замахнуть и поэтому чувствовал себя очень неплохо. Все остальные были в разных степенях алкогольного настроения, но трезвого не было ни одного.

Как водится, разгрузились, разместились в зимовье, накрыли стол и дали себе волю. Но справедливости ради надо отметить, что, несмотря на количество выпитого, все было в рамках приличия, не считая переводчика, как обычно уснувшего поплавком кверху где-то на мху.

Вскоре иностранцев потянуло на подвиги. Стив и Рэй, этакие два диетических Геракла, желали подвига, как Дон Кихот мельницу.

— Серег, — позвал меня Алексеич, — возьми лодку и свози из на островок, хай там побродят. Остров маленький, никого там нет, так что мне спокойнее будет.

Подивившись дальновидности старшого, я пошел объявлять иностранцам о грядущем подвиге, который прославит их в глазах соплеменников.

Толмач, к тому времени выползший накатить еще псят, перевел детям забугорья мою речь, чем вызвал бурю восторга, сопровождаемую нелепыми прыжками и тряской моих рук. Короче, сцена напоминала нетленку продажи рецепта самогона Остапом Бендером иностранцам.

Несмотря на то что на островке никого быть не должно, я все же прихватил с собой карабин. Мало ли…

…Зарычал «Вихрь», и надувная лодка «Пеликан», рассекая большие весенние воды реки, ломанулась в сторону видневшегося в километре островка. Веселый говор иностранцев, сидевших на носу лодки, способен был распугать все живое на многие километры вокруг, но, глядя на их лица, озаренные детской радостью, я не решился прервать их гомон.

И вот лодка ткнулась в берег. Иностранные люди, сидевшие на носу, — тоже. А ведь предупреждал, чтобы держались крепче! Ну и что, что они не говорят по-русски? Главное — я предупредил.