Первый долг | страница 53
Я уставилась на него.
— Ты ведь понимаешь, что он придет за мной?
Джетро кивнул.
— Подозреваю, что даже вместе с твоим отцом. Такое случалось в течение сотен лет. Ты правда думала, что твой отец не приходил и не пытался спасти твою мать? — засмеялся он. — Какой ты думаешь, он мужчина?
Мужчина, которого я никогда не знала.
Джетро ухмыльнулся, увидев, как ответ промелькнул в моих глазах. Он вытянул руку и нежно заправил прядь волос мне за ухо.
— Так быстро потерять веру в тех, кем дорожишь, худшее преступление, мисс Уивер. Надеюсь, ради твоего же блага, он никогда не узнает, как ты сомневалась в нем.
— Зачем ты мне всё это говоришь? Не лучше ли для тебя, если я буду чувствовать себя преданной и брошенной?
Он покачал головой и провел пальцами вниз за ухом, чтобы схватить ими заднюю часть моей шеи.
— Нет. Разве это весело? Ты была любима. Ты любима. Намного слаще знать, что мужчины, которые пытались защитить тебя, сейчас где-то в другом месте пытаются прорваться и освободить тебя. Намного веселее, когда в игре больше игроков.
Я прошептала:
— Я совершенно не понимаю тебя.
Он широко улыбнулся, выглядя так беззаботно.
— Это самое приятное, что ты когда-либо говорила мне.
— Это был не комплимент.
Он крепче впился пальцами в мою шею.
— Несмотря на это, мне понравилась твоя фраза. — Он перевел взгляд от моих глаз к моему рту. Воздух между нами накалился от желания. Он высунул язык и провел им по своей нижней губе.
Моя плоть разгорячилась. Я была слишком слаба, чтобы проигнорировать зов его мужественности даже при том, что ненавидела его.
Большим пальцем он ласкал основание моей шеи, угрожая и дразня одновременно.
— Той ночью ты выиграла. Мы оба знаем это. Но ты не сможешь выиграть сегодня. Сегодня мой день. Сегодня... ты повинуешься.
Я не могла дышать. Его рот опустился так близко к моему, опьяняя ожиданием поцелуя.
Он мучил меня иллюзией поцелуя с тех пор, как мы встретились: в кафе, у конюшен, когда я извивалась на его пальцах, и теперь здесь. Его губы были на расстоянии волоска от того, чтобы заклеймить мои. Его дыхание пахло мятой и грехом, а его пальцы впились в мою шею со всеми его скрытыми желаниями.
Поцелуй мог разрушить ледяную стену, которую он выстроил вокруг себя.
Я придвинулась ближе, пытаясь захватить его рот.
Он отстранился, цокнув языком.
— Ты такая нетерпеливая, мисс Уивер. Если бы я не понимал все так прекрасно, я бы сказал, что тебе нравится мой вкус. — Он нахмурился, его глаза потемнели. — Кажется, ты наслаждалась тем, что я выстрелил в твое горло там в лесу.