Разные Пути | страница 88
— Заметили что? — В один голос произнесли оба огра, и лишь спустя еще пару секунд до них дошло… или они изобразили, что поняли и осознали.
— Раз одни отстали, то впереди другие должны быть. У нас в лесу так всегда было, за свои охотничьи угодья никто старается не выходить. — Произнес хобгоблин, а меня так и подмывало спросить, не с того ли он леса, где Король Лесных Слаймов обитает.
— В общем, дальше идем еще осторожней, чем до этого спускались в каньон. — Слегка качнув головой и отгоняя непрошеные мысли, говорю я.
Стоило нам только выйти из туннеля в очередную круглую залу, с таким же проходом прямо напротив, как из того прохода показались инсектоиды в количестве пяти штук. Вроде и немного, но это были те самые, человекоподобные создания, с двумя парами верхних конечностей, что я видел внутри личинок. Ранг у них у всех был Редкий, и в отличие от охотниц, эти своему рангу соответствовали. Но меня в их образе смущало нечто иное… на них была одежда. Ну как одежда — большой прямоугольный кусок ткани с отверстием для головы посередине…
— Да это же… пончо! — Сказать, что я удивился, это не сказать ничего. Видимо, придется применить познание, дабы убедиться, а то на меня уже все в отряде косятся.
Пончо — латиноамериканская традиционная верхняя одежда (кофта) в форме большого прямоугольного куска ткани с отверстием для головы посередине. Made By Mr. Sparrow
— Мистер Спэроу? Впрочем, а кто еще… даже знать не хочу, как он тут оказался, и за сколько втюхал бедным неразумным (или скорей полуразумным) инсектоидам эти поделки. Как и что он им наболтал… — Смотря в потолок, проговорил я.
— И искренне надеюсь, что за эти накидки он не взял у них ядро гнезда… а он может, ведь это же Мистер Спэроу. — Дополнил я свою мольбу… угу, Великим Ежам, после некоторых размышлений.
— Буду краток, как я понимаю — мы почти у цели. Значит, мы должны быстро с ними разобраться (и убедиться что цель нашей миссии все еще тут), но при этом без потерь (желательно). Есть предложения, пока враги медлят? — Поинтересовался я, не отводя взгляда от врагов.
— Думаю, я смогу лишить их мобильности. — Произнесла Дейдра, и тут же стала действовать.
— За что… — Вздохнули мы с ограми одновременно, проезжая мимо так же едущих в разные стороны инсектоидов.
— Кажется, я переборщила. — Повинилась Дейдра, даже чуть — чуть, едва заметно, смутившись.
— Мне от этого не легче. — Произнес я, скользя по льду. Демонесса постаралась на славу, буквально за пару секунд превратив помещение в настоящий каток.