Безрукий из Спокана | страница 35



по руке. И я видел своими глазами, как он приближался ко мне издалека.

Мервин. Ох…

Кармайкл. А зачем я с тобой тут болтаю попусту? Сейчас же копы ворвутся.


Кармайкл прячет пистолет и начинает собирать разбросанные руки в чемодан.


Мервин. Так, подожди, они положили твою руку на рельсы, поезд подошел и отрезал твою руку…

Кармайкл(вздыхает). Поезд отрезал мне ладонь, они её подобрали…

Мервин. Уже после того, как поезд проехал?..

Кармайкл. Да, после того, как поезд проехал по ней. Это же очевидно! И они моею же рукой помахали мне вслед.

Мервин. А она не была изуродована?

Кармайкл. Нет, она была в порядке. Они мне её идеально отрезали, как ножом по маслу. Я бы не стал тратить двадцать семь лет, чтобы разыскивать изорудованную руку.

Мервин. И то, что осталось от руки, тоже не изуродовано?

Кармайкл. А что ты не видишь сам? Вот смотри, что от неё осталось.

Мервин. Да, вижу, что от неё осталось.

Кармайкл. Что, она изуродована что ли?

Мервин. Нет, она не выглядит изуродованной.

Кармайкл. Ну, слава богу, спасибо.

Мервин. А из чего были сделаны колеса поезда? Там что, бритвенные лезвия что ли были?


Кармайкл опешил и уставился на Мервина.


Мервин. Или рельсы? Может они в лезвиях были?


Кармайкл вынимает пистолет, подносит его к виску Мервина и взводит курок. Мервину сейчас, похоже, всё равно — он и не шелохнётся. Весело потирает свой нос. Кармайкл очень долго смотрит Мервину в лицо, затем ослабевает.


Кармайкл. Почему ты так хочешь умереть, Мервин?

Мервин. А?

Кармайкл. Почему ты так сильно хочешь смерти?

Мервин. Не хочу я умирать. (Пауза, самому себе.) А в самом деле, хочу ли я умереть? (Пауза.) Нет, я не хочу умирать. Но я думаю, что всё остальное мне уже просто не интересно.


Кармайкл опускает пистолет.


Кармайкл. И что неужели на свете нет никого, кто стал бы горевать о том, что ты умрешь?

Мервин. Наверное, кто-то будет горевать. Но, на самом деле, уже никто.

Кармайкл. А. Она умерла?

Мервин(пауза). Однажды вечером я пришел к ней, а она лежит. В глубине клетки.

Кармайкл. В глубине чего?

Мервин. В глубине клетки. Я попытался позвать смотрителей зоопарка, чтобы они что-то сделали, но всем было в сущности наплевать. Думаю, что жизнь обезьянок в клетке не такая уж и сладкая.

Кармайкл. Послушай, мне неинтересно про всяких там обезьянок. Мне бы надо уже двигаться, уезжать, вот собрать эти долбанные руки и свалить отсюда поскорее, но эти твои обезьянки мне сейчас совершенно до лампочки, понимаешь, старик? Я сейчас чертовски