Старый дом под платанами | страница 59
– Кого, кого! Заладил. – И вновь, приблизив морщинистое лицо к моему уху, прошептала:
– Убийца ходит по дому! Если она узнает, что Вы догадываетесь, – убьет и Вас! Мы должны притворяться, что ничего не знаем! – И нарочито громко она защебетала – Какой чудесный день, как пахнут розы! Не находите ли, господин Алекс?
Матильда уже уселась в кресло-каталку и жестом приглашала меня подыгрывать. Мне оставалось повиноваться, чтобы узнать больше:
– Конечно! Сад похож на райский уголок. Розы, бесспорно, великолепны! А какой открывается вид на античные руины! – Понизив голос снова до шепота, я спросил:
– Вы знаете, что было совершено убийство?
– Об этом все догадываются. Но никто не знает кто это!
– Кого Вы подозреваете? – Но старушка резко замолчала, а ее глаза расширились от ужаса.
– Смотрите, кто к нам идее-е-ет!! – Нарочито громко и радостно пропела она. – Алиса, дорогая, присоединяйся к нашей компании!
В это время я почувствовал толчок в бок ее локтем и шепот Матильды:
– Вот убийца!
От неожиданного признания, такого по-детски наивного, я застыл на месте.
– С удовольствием посижу с Вами под этими благоухающими розами! – улыбаясь, сообщила госпожа Алиса, усаживаясь в плетеное кресло. – Но о чем Вы только что шептались? – спросила она, как мне показалось, наигранно веселым голосом.
– К сожалению, о житейском, и об этом уголке рая. В прошлую нашу прогулку Вы не показали мне Ваши Руины. Я восхищен этой частью сада! Ландшафтный дизайнер неплохо потрудился!
– Благодарю. Это была идея Филиппа. Да, к сожалению, тогда я не успела показать Вам «Дебри», иначе мы пропустили бы Five o’clock. – Она улыбнулась. Выступая в роли первой скрипки, мне следовало продолжать:
– Увы, еще госпожа Матильда жаловалась на свои ноги, которые у нее крутят к вечеру – нашелся я.
– Да? – Удивилась Алиса. Почему же Вы мне ничего не говорили, мама?
– Не хотела тебя, дорогая, огорчать. А помнишь, как любила эту беседку Мария? Особенно, когда она увита цветущими розами, как сейчас.
– Да. Здесь очень хорошо, но у меня дела, простите. – И госпожа Алиса удалилась.
– Ну, что я Вам говорила? – Торжествующе, посмотрев на меня, сказала Матильда, и глаза ее злобно сузились. – Вы видели, как тень накрыла ее лицо при упоминании о племяннице? А когда за ужином приведения играли с моей шляпкой, разве моя невестка не смутилась? Ее руки в крови! Я в этом уверена! Возможно, она повинна и в смерти моего сына!
– Простите, Вы сказали «привидения»?