Том 20. Дни печали мисс Халагген. Никаких орхидей для мисс Блендиш. Вдогонку за смертью | страница 71



— Что случилось? — спросил он, не поворачивая головы. — Когда-нибудь ты схлопочешь свинец в задницу, если будешь врываться так неожиданно.

Маленький Джо нервно улыбнулся.

— Прошу прощения, шеф, но дело не терпит отлагательств.

Равен с явным неудовольствием остановил поезда. Затем повернулся к Маленькому Джо.

— Отличная вещь, не так ли? — горделиво произнес он.

— Да, — поспешно согласился Джо, хотя игрушка его совершенно не интересовала.

Равен отвернулся и снова пустил поезда.

— Ну, так что произошло?

— Одна шлюха болталась на Седьмой улице. Я плеснул ей в лицо кое-что крепкое…

— За ними нужен глаз да глаз, — заворчал Равен. — Еще месяц, и ни одна из них и носа не высунет без нашего разрешения…

— Гораздо раньше, шеф, — угодливо произнес Джо, присаживаясь на подлокотник большого кресла.

Равен подвел один из поездов к вокзалу и остановил его.

— Когда я был маленьким, то всегда мечтал иметь такую игрушку, — наклонившись, Равен отцепил один из вагонов. — Но мои родители не могли себе позволить купить такую дорогую игрушку, — в голосе его прозвучала горечь.

Джо промолчал.

Равен начал производить маневр с тем, чтобы отвезти игрушечный поезд в депо. Маленький Джо никак не мог понять, почему бы просто не поднять поезд с рельсов, чтобы поставить его в нужное место. Это было бы гораздо быстрее.

— Что там у тебя еще?

— Спад недоволен.

— Чем же, интересно знать?

— Говорит, что его бизнес из-за нас вылетает в трубу.

Равен наконец довел поезд до нужного места.

— Жаль, — он бросил сигарету в пепельницу. Затем, немного подумав, спросил: — А почему?

— Его такси развозили шлюх, — объяснил Джо, — А теперь их не стало.

Равен некоторое время размышлял.

— Я не хочу никаких историй со Спадом, — наконец сказал он. — Он парень крепкий, не так ли?

— Еще какой крепкий! — подтвердил Джо.

Равен принялся загружать платформу крошечными молочными бидонами.

— Что ж, придется послать Лефти, чтобы он занялся им, — сказал он. — В Сан-Луи мы еще не баловались револьверами, не так ли?

Лицо Маленького Джо выразило крайнюю степень изумления.

— Господи! — выдавил он из себя. — Спустить Спада!

— Мне доставило большое удовольствие выслушать твое мнение, — сказал Равен, цепляя платформу к составу. — Я приму его к сведению.

Маленький Джо с жалким видом ерзал на кресле.

— Ты наш босс, тебе и решать, — поспешно согласился он.

— Вот это ты в самую точку! — милостиво кивнул Равен, повернул рукоятку, и поезд медленно тронулся в путь.

Маленький Джо еще немного подождал, но поскольку Равен больше не обращал на него внимания, целиком сосредоточившись на игре, встал и вышел из комнаты, осторожно прикрыв за собой дверь.