Том 20. Дни печали мисс Халагген. Никаких орхидей для мисс Блендиш. Вдогонку за смертью | страница 2
— Какая еще компания! Болван, они же тебя не съедят! Пойми, там будет прохладно.
— Хорошо, хорошо, — после колебания сдался Франклин. — Но мне все же не нравится твоя затея… Да и кто нас туда впустит?
Филипп лукаво сощурил глаза.
— Это уж мои трудности. Я знаю там одного парня. Он добрый малый и не станет особенно возражать. Так что вперед!
Лицо Франклина внезапно просветлело.
— А что? Действительно неплохая идея! Поехали.
Выйдя из бара, они подозвали такси. Однако водитель, услышав адрес, окинул их подозрительным взглядом.
— Куда? — переспросил он, не доверяя ушам.
— В морг, — терпеливо повторил Филипп, заталкивая Франклина в машину. — Пока мы не сварились, быстрее туда. Трогай, старина!
— Слушайте, парни, — увещевающим тоном произнес водитель, выходя из машины. — Вам нужно не в морг, а по домам. Поверьте мне, я часто имею дело с вашим братом и знаю, как поступать с пьяными. Где вы живете? Я быстро уложу вас в постели.
Филипп бросил на него оценивающий взгляд, затем наклонился к своему компаньону.
— Фрэнки, посмотри, этот тип, кажется, хочет со мной переспать.
— Он тебе нравится? — лениво поинтересовался тот.
Филипп вновь повернулся в сторону водителя.
— Ну… Вид вроде подходящий…
Водитель нервно вытер лицо рукавом рубашки.
— Послушайте, парни, — с отчаянием в голосе сказал он, — я вовсе не говорил, что хочу с вами спать.
Филипп поудобнее устроился на переднем сиденье.
— Фрэнки, этот тип изменил мнение, — сказал он мрачным тоном. — А не набить ли ему морду?
— Куда мы все-таки едем, шеф? — спросил водитель, считая, что говорит успокаивающим тоном. — Сейчас неподходящее время для шуток, черт побери.
— В морг, — упрямо повторил Филипп. — Сейчас это единственное прохладное место в этом проклятом городе, черт возьми!
Водитель покачал головой.
— Но как вы туда пройдете? Вас не пустят.
— Ха! Меня пустят куда угодно. Нужно лишь знать заветное слово и директора в лицо.
— Без шуток? Так, может быть, вы и за меня замолвите словечко, шеф? Откровенно говоря, тоже хочется немного посидеть в прохладе.
— О чем речь! Я могу провести туда кого угодно, но хватит болтать, в путь!
Когда они подъехали к моргу, Франклин спал. Филипп бесцеремонно схватил его за руку и вытащил из машины.
— А что ты собираешься делать со своей тачкой? — Филипп хлопнул по горячему капоту.
— Оставлю здесь. Думаю, вряд ли машина понадобится здешним обитателям.
— Это ты верно подметил!
Поддерживая Франклина под руки и галдя, они ввалились в приемную. Дежурный сторож, читавший газету в своем закутке, ошеломленно уставился на них.