Том 18. Конец банды Спейда. Блондинка из Пекина. Запах золота | страница 50
— Я скоро поссорюсь с вами, Сэм. Ведь вы прекрасно знаете, что у Питера есть работа, тогда как Дюк совершенно ничего не делает.
— Вот как раз об этом я и подумал, — сказал Тренч. — Если Питер так занят, что не может помочь другу, то не следует ли нам взять на себя часть его проблем?
— Разумеется, — кивнула Клер. — Но что мы можем сделать?
Тренч выколотил пепел из трубки.
— По-моему, мы должны взяться за Белмана. Ведь он имеет самое непосредственное отношение к Тимсену. Может быть, ему что-то известно.
— Хорошо, я сейчас же поеду к нему.
— Не спеши. Давай подождем Гарри Дюка. Может, он придумает что-нибудь другое.
— Нет, я не буду ждать. — Клер решительно взялась за сумочку. — В восемь часов у меня встреча с Калленом. Так что я едва успею поговорить с Белманом. Не беспокойтесь я ничего ему не выдам, но постараюсь выудить что-нибудь полезное.
— Хорошо Клер. Завтра утром мы еще раз соберемся здесь и обо всем поговорим.
Уже взявшись за ручку двери, Клер обернулась:
— Вы не должны думать, Сэм, что Питер увиливает от расследования. Вот увидите, он будет нам помогать.
— Посмотрим, — ответил Тренч. — Я посижу еще в редакции и, может быть, дождусь Дюка.
Сэм вернулся в бюро и занялся своими делами. Он был так погружен в работу, что даже не заметил, как в дверях возник Гарри.
— Наконец-то! — воскликнул Тренч, отрываясь от бумаг. — Я уже вас заждался.
— Все разошлись? — спросил Гарри, оглядываясь с легким сожалением.
Редактор изумленно смотрел на него.
— Что случилось с вашим лицом?
— A-а, это результат посещения Пиндерс-энда и действие яблочной водки.
— Что там случилось?
— Вы знаете человека по имени Кейзи?
— Да, и немало лет. С ним все в порядке. У него в Пиндерс-энде раньше была ферма, но потом она пришла в упадок. Сейчас он руководит небольшой колонией старожилов в Пиндерс-энде. А вы что, встретились с ним?
— Да, и купил у него бутылку яблочной водки. Не хотите ли попробовать?
— Этой огненной воды? Она с вами? — Сэм заулыбался всеми морщинами своего лица.
— Разумеется.
Когда Гарри вернулся, на столе Тренча уже стояли два стакана. Он взял бутылку из рук Гарри и осторожно разлил содержимое по стаканам.
— Нужно быть очень осмотрительным, чтобы моя жена не учуяла запах спиртного. Она этого терпеть не может. — Выпив, он спросил: — Ну, как дела?
— Кажется, мне удалось уговорить жителей Пиндерс-энда не выезжать из своих домов. Пока они там, ни один посторонний человек не сможет занять этот участок.