Том 18. Конец банды Спейда. Блондинка из Пекина. Запах золота | страница 30
— Такова жизнь, — улыбнулся Дюк. — Не успеешь познакомиться с девушкой, как приходится тратиться на нее.
Он расплатился с официантом и проводил Лорелли в машину. Они быстро доехали до квартиры Питера. Тот был еще одет.
— Входите, — он распахнул перед ними двери, с удивлением глядя на Лорелли.
— Позвольте вас познакомить. Это Питер Каллен, славный парень, но только не употребляйте при нем выражения, аналогичные тем, что вы употребляли по адресу нашего друга Шульца. Это может его шокировать, или он вас неправильно поймет. А это Лорелли, Питер. Не Лорелли Монтгомери и не Лорелли Спивак, а просто Лорелли. Как я только что выяснил, она вылупилась из яйца.
Питер расхохотался. Лорелли только озадаченно моргала.
— У меня есть такое предположение, — продолжал Гарри, — что ты уступишь ей свою кровать, а мы расположимся в зале на стульях. Я знаю, что это не лучший выход из положения, но, возможно, ты когда-нибудь и порадуешься, что приютил нас на эту ночь.
— Мне не нужна кровать, — запротестовала девушка, — я готова спать на голом полу…
— Идите спать. — Дюк мягко взял ее за руку и повел в спальню Питера. — А завтра утром мы поговорим, хотите вы этого или нет.
Он закрыл за ней дверь. Питер в это время уже уютно устроился в кресле.
— Надеюсь, ты знаешь, что делаешь, — сказал он. — Я ничего не понимаю, но если кто-то из нас знает достаточно, то этого хватит.
— Завтра утром я тебе все объясню, а теперь я очень устал. — Гарри упал в другое кресло. — Был чертовски трудный день.
— Чем ты, собственно, думаешь, — никак не мог успокоиться Питер. — Ты привозишь ко мне домой незнакомую девушку, кладешь ее на мою кровать и не находишь нужным даже дать объяснения. Ты что, считаешь меня дураком?
— Нет, другом. Моим лучшим другом.
— Это все, что ты можешь мне сказать?
— А что еще мне известно? — Гарри открыл глаза и посмотрел на Питера. — Кто эта девушка? Понятия не имею. Я только знаю, что у нее нет денег на гостиницу.
— Что ты скажешь о Клер? — спросил Питер после небольшой паузы.
— Очаровательная девушка. Слишком хороша для тебя. Если ты не возражаешь, я отобью ее у тебя?
— Возражаю, и даже очень! — это было сказано с такой злостью, что Гарри даже изумленно привстал.
— Ты что, старина, шуток не понимаешь? — спросил он и в следующее мгновение уснул.
Так закончился первый день.
Глава 9
Утром Клер пришла в редакцию усталая и подавленная. Она бессильно опустилась в кресло возле письменного стола. Перед ней лежала неразобранная почта, но она меланхолично отодвинула ее в сторону и стала смотреть в окно.