Винценц и подруга важных господ | страница 14
Альфа. Ах... (С трудом высвобождается.)
Подруга. Ты хоть немножко меня любишь?!
Альфа (как бы играя с назойливой собачонкой). Ну будет, будет!
Подруга. Так ты говоришь, в общем-то он человек холодный, злой?
Альфа. О Винценце все, даже его родители, обычно говорили, что он злой и бессердечный.
Подруга. Замечательно! Чудесно! Это мне очень по душе!
Альфа. Сердце у таких часто запрятано глубоко-глубоко.
Подруга. Конечно. Темное, непонятное сердце.
Альфа. Это пошло.
Подруга. Ну не сердись, я ведь не умею говорить так, как ты. О, ты! (Снова бурные объятия.) Я слыхала, у него Бог знает сколько пороков? Чем он занимается?
Альфа. Он чиновник.
Подруга. Странно.
Альфа. Дурочка! Он математик. Служит в крупной страховой компании. Понимаешь, он набрасывает формулы, по которым люди должны умирать, то есть сколько они должны платить... в точности я и сама не знаю.
Подруга. Но это ведь ужас как трудно.
Альфа. Конечно, трудно. Он бы наверняка мог стать профессором, если 6 захотел.
Подруга. И тем не менее был всего-навсего репетитором, или страховым математиком, или агентом, или разве что помощником учителя? Прелесть какая!
Альфа. Этот человек ничем себя не связывает. Как и я.
Подруга. Бабы за ним наверняка так и бегают?! Им ведь ничего не стыдно!
Альфа. Говорят, с ним бывали приключения и похуже.
Под руга. Грязные бабские истории?
Альфа. Говорят, еще хуже. Азартные игры, скандалы, кокаин, неприятности с полицией и Бог знает что еще.
Подруга (виснет у нее на шее). Ой, послушай! А почему он непременно должен быть твоим? У любой другой я бы его не задумываясь отобрала! Убила бы ее! (Настойчиво.) Ты точно знаешь: он весьма равнодушен к любви?
Альфа. А я разве не равнодушна к его любви? Бабские истории.
Подруга. К этому я тоже равнодушна. Конечно, я люблю людей. Но, на мою беду, у мужчин все куда быстрее.
Альфа. Но ему и музыка безразлична.
Подруга. Ты говоришь, искусство вообще наводит на него скуку? И он прав!.. Слушай! Кажется, он в прихожей! (Бежит к двери, пропуская в комнату Винценца.) Я вовсе не так люблю музыку, как ты полагаешь. Для настоящего мужчины она определенно ничего не значит, а для нас, бедных женщин, что-то значит лишь потому, что настоящих мужчин слишком мало. Иногда я бы с удовольствием свернула шею моей скрипке! (Быстро, с вызовом целует Альфу; затем, наградив Винценца долгим пылким взглядом, наконец, уходит.)
Альфа. Жаль, что от волнения у нее так неприятно пахнет изо рта... Какое счастье, что ты опять здесь. Мне тут все до ужаса надоело!