Лев зимой | страница 24



ДЖЕФФРИ. Я помню себя с трех лет. Помню не только сад и подарки, а все то, что кто-то делал для кого-то и как я все это чувствовал. Моя память воскрешает все это время, но я ни разу не помню, чтобы ты или отец проявляли ко мне что-либо теплее равнодушия. Почему так?

ЭЛИНОР(кладет корону в шкатулку). Не знаю.

ДЖЕФФРИ. Для меня это не легкий вопрос, и я не заслужил легкого ответа.

ЭЛИНОР. Бывали времена, когда мы не любили никого из наших детей.

ДЖЕФФРИ. Все еще слишком легковесно для ответа, тебе не кажется?

ЭЛИНОР. Я устала, а ты хочешь простой ответ, которого у меня нет. (Начинает снимать драгоценности). Я недавно вспомнила Пьера Абеляра. В те дни я была пятнадцатилетней королевой и в скучное послеобеденное время отправлялась в сад посмотреть на него и Элоизу. Еретические речи Абеляра щедро рассыпались по дворцовому саду. И Сена, и кипарисы все это мне ужасно надоело. Мысли, чистые мысли водопадом падали вокруг меня, а я ни о чем другом не думала, а только о том, как сделать Цезаря из моего обезьяно-подобного мужа. Как бы мне хотелось вновь услышать речи этого старика — сейчас бы я слушала. Мои амбиции с возрастом уменьшились, а загадки остались теми же. (Вглядываясь в ДЖЕФФРИ). Я могу читать мысли. Твои написаны четкой рукой: «Умная мама, какая умная причина направляет этот умный разговор». Умного-то ничего нет, это ты думаешь, что он умный. (Треплет его по щеке). Все вы мне так опротивели.


Входит ДЖОН.


ДЖОН. Я решил прийти и немного позлословить.

ЭЛИНОР. Мама устала. Приходи со своими шпильками завтра. Я буду лучше на них реагировать.

ДЖОН. Сегодня просто не с кем поссориться.

ЭЛИНОР(протягивая руку). Подойди, дай мне взглянуть на тебя. Я все разглядываю сегодня вечером. Я немного посмотрелась в зеркало, немного почитала мысли твоего брата. А что я увижу в тебе? Что-то от меня, что-то от Генри, и очень много от кого-то другого, незнакомого. О, Джон.


Входит РИЧАРД.


РИЧАРД. Ублюдок упрятал нас в ящик.

ЭЛИНОР(издалека). О чем ты, дорогой?

РИЧАРД. Мы у него в плену, если тебя это интересует.

ЭЛИНОР. Меня — нет. Я и так пленница.

РИЧАРД. Мне надо добраться до Пуатье. Генри хочет войны, и он ее получит!

ЭЛИНОР. Не представляю себе, как ты это сделаешь?

РИЧАРД. Кажется, тебя все это не очень волнует.

ЭЛИНОР. Ну, и.

РИЧАРД. У меня — поправь меня, если я ошибаясь, — но у меня было впечатление, что ты хотела отдать мне трон Генри.

ЭЛИНОР. На этот раз мы проиграли, Ричард. Нам не одолеть его.