Поцелуй змеи. Мир полон разведенных женщин | страница 70
Сандра внезапно поняла, что она лежит обнаженной на каменном алтаре, и второй демон ее ласкает. Кажется, она очень этого желала, хотя в ее голове все было запутано.
Но вот обнаженная женщина оказалась так близко, что она могла уже вдыхать исходивший от нее приятный аромат. Она почувствовала ее руки на груди. Демоны начали ласкать ее тело своими опытными пальцами, и озноб исчез.
— Ты же этого хотела, — молвил первый демон.
Взгляд Сандры упал на Эндрю Друммонда, который с опаской поглядывал на свои часы.
— Я думаю, что для тебя будет лучше, если мы дело о Золотом фаллосе завершим здесь, — прошептала Исида на ухо Сандре.
Беспомощная девушка выдавила из себя приглушенно:
— Как в клубе!
— Она не понимает, что говорит! — вырвалось у Клео.
Исида сердитым кивком остановила ее.
— А как было там? — вкрадчиво спросила она Сандру.
— Все там это делали, — шептала она.
— Где это было?
На какое-то мгновение Сандре показалось, что внутренний голос предупреждает ее не выдавать тайну этому сладострастному демону, но она непроизвольно промолвила:
— В Париже. С Луи.
— И с фаллосом? — Женщина-демон была настойчива.
— Да, я привезла фаллос ему, — подтвердила Сандра.
— И ты вернешь его нам, не так ли?
Они наклонились над ней и неожиданно для самих себя стали хлестать девушку руками.
— Нет, этого я не могу. Он в Париже.
— У Луи? — Глаза первого демона буквально сверлили ее. — Почему ты фаллос дала ему?
— Он понимает в искусстве Египта, — вырвалось у Сандры.
— Луи Халефи, египтолог! — радостно воскликнула Клео. — Он же был в Саламба! Это так?
Первый демон так действовал на Сандру, что ее снова начало трясти. Но Исида уже не нуждалась в ответе. Глаза Сандры выдали все, что она хотела узнать.
— Да! Это правда! Ну, а теперь смываемся! — нетерпеливо вмешался Друммонд.
— Подожди! Она потом вспомнит, что с ней случилось? — зловеще прошипела Исида.
— Конечно. Наркотик только оглушает, на память он не оказывает никакого воздействия.
— Тогда рискованно оставлять ее живой! — сурово произнесла Исида.
Обе женщины неожиданно отпустили Сандру. У Клео вырвался истерический смех.
— Да, мы обязаны ее убить! В конце концов, здесь ведь храм, и она должна быть принесена в жертву Исиде, которую она оскорбила!
— У меня есть скальпель, — зловеще осклабился Эндрю Друммонд.
Он повернулся к Сандре. Его холодные голубые глаза дико сверкнули, и Сандра в испуге вздрогнула.
— Бедный Эндрю! — подзадорила Исида. — Неужели вас не разогрели наши маленькие забавы с малышкой? Почему бы вам по-мужски не развлечься с ней, пока она еще может что-то дать? Только поживее!