Мужчина достойный любви | страница 51
— Я здесь!
Рейли мигом обернулся в ее сторону. Лучик фонарика начал с ее ног, медленно поднимаясь вверх. Блузка все еще была влажной. Темные пятна обрисовывали места, в центре которых торчали тугие соски. Она сложила руки и уставилась на свет.
Он выключил фонарик.
— Пойдете со мной?
— Предпочитаю свежий воздух.
— Свежести и натиска ветра в моем поведении было довольно для обоих нас.
В горле у нее опять встал ком. Ей не хотелось слышать его шутки.
— Вы простудитесь.
— А по чьей вине?
Он хмыкнул и сделал шаг вперед на звук ее голоса.
— Через минуту ваши зубы начнут выбивать барабанную дробь. Наденьте это.
Резким движением он вновь включил фонарик. И пока луч света хаотично обегал кроны деревьев, он накинул ей на плечи пиджак.
— Вы опять все продумали.
Руки его легли ей на плечи.
— Я просто выполняю свою работу, мисс.
Она закрыла глаза и качнулась в его сторону. Приготовилась к очередному поцелую; повинный в этом уголок ее души жаждал его. Вместо этого она получила то, что хотела: отстранение. Он убрал руки.
Дрожа, она раскрыла глаза и стянула лацканы пиджака. И с радостью почувствовала, что ее голос звучит громко и складно.
— Я хочу довести до вашего сведения, что я не испытываю страданий от неудовлетворенного желания, не собираюсь липнуть к кому бы то ни было, впадать в отчаяние или соответствовать каким-либо иным стародевским терминам, которыми вы любите пользоваться, когда соблазняете приехавших в гости женщин.
— Но вы не гость.
— Тогда кто же?
Рейли прекрасно знал, кто она, точно так же, как знал каждый миллиметр этих лесов. Она была женщиной, которую он желал. И если он собирался удержать ее здесь, то ему надо было действовать намного более продуманно и разумно, чем до сих пор.
— Пора возвращаться в дом.
Двигаясь по дорожке, освещенной его фонариком, она обрушивала на него одно обвинение за другим. Он же стойко их выдерживал.
— Самое время четко заявить вам о своих взглядах. Я не верю в брак. Я не верю в любовь. Ваш рассказ про ванну, и надлежащее обращение, и все такое прочее был очень мил, но я не верю в представления на одну ночь.
— Я имел в виду четыре ночи.
Ну почему он не кинется на нее, очертя голову, и они вдвоем не вознесутся к небесным наслаждениям? Она резко повернулась к нему лицом. Он вздохнул и поднял руку, предупреждая дальнейшие словоизлияния.
— Обещаю, что в течение этих четырех дней я и близко к вам не подойду.
— Ладно. Хорошо. — Она повернулась и пошла вперед, пока ее намертво не остановила посреди тропинки пришедшая в голову мысль.