Мужчина достойный любви | страница 44



— По моему скромному суждению, — продолжил он с улыбкой, — чем больше я вижу их вместе, тем больше полагаю, что из его сиятельства получится любящий муж и любящий отец. Похоже, он искренне восхищен Авророй.

— Значит, вы и за этим следите!

Он знал, что для нее это важно.

— Я просто учитываю это обстоятельство. Наряду с чувствами графини по отношению к его сиятельству, ну, и существующей между ними и связывающей их, как вы это называете, общности…

На щеках у Мелиссы появились красноватые пятна. Она откинула голову и рассмеялась. Подняла бокал, который нужно было помыть.

А он взял в руки другой и чокнулся им с нею.

— За прекрасную пару!

— Да будет их правление долгим!

Он слишком долго смотрел ей в глаза. Когда она отодвинулась, сердце его точно сжалось в кулак. Он не хотел, чтобы это ощущение проходило. Было что-то чудесное в том, чтобы так желать женщину. А разделенное чувство столь долгое время было для него роскошью. Эта же…

Эта же девушка провела пальцами по граням хрустального кубка и стала подумывать об отступлении.

— Уверен, что его сиятельство будет заботиться о девочке, — проговорил Рейли, подыскивая в уме слова для продолжения реплики.

Она поглядела ему прямо в глаза и заявила на удивление страстно:

— Вы позаботитесь о ней, Рейли. Если она будет жить здесь, то я уверена, что она станет самой благополучной, лучше всех на свете окруженной заботой девочкой!

А ее няня? Он так хотел бы позаботиться и о ней!

Рука ее легла на его руку. Пальцы коснулись закатанного рукава, а потом большой палец стал шевелить волосики на его руке. Взор ее помутился, когда до нее дошло, что она опять до него дотронулась.

— Очень мило с вашей стороны сказать мне это, мисс.

Она пришла в себя, радуясь предлогу уйти. Вновь окинула его игривым взглядом и повторила его реплику, пародируя йоркширский акцент:

— «Мило с вашей стороны сказать мне это!» Как вы официальны!

— А каким же еще вы хотели бы меня видеть?

Она скрестила руки и поставила оба локтя на край стойки, вызывающе покачивая задом.

— Интересно, а как вы тут развлекаетесь?

Вряд ли нашелся бы мужчина, который назвал бы развлечением такое поддразнивание красивой женщины, что у него кровь закипает в жилах. Рейли не отрывал глаз от мойки.

— Этим? — она шлепнула по воде, разгоняя мыльные пузыри, разрушая его отражение.

— Мне нравится знать, что все в порядке.

— М-м! По сравнению с обезвреживанием бомб, вероятно, все остальное выглядит, как успокоительная процедура.