Вне бездны времени | страница 25
При виде Брэдли он пришел в ярость.
— Откуда здесь взялась эта тварь и как долго он здесь находится? потребовал он ответа у девушки.
— Эта "тварь" вошла в эту дверь прямо перед твоим приходом, — ответил вместо девушки Брэдли.
Вьеру облегченно вздохнул.
— Это очень хорошо для девушки, если так все и было, — сказал он. Значит, умереть придется только тебе одному.
С этими словами Вьеру повернулся к двери и принялся испускать громкие душераздирающие крики.
Англичанин взглянул на девушку.
— Убить его? — спросил он, наполовину вытащив из кобуры пистолет. — Как мне лучше поступить, чтобы не подвергать тебя опасности?
Вьеру отступил к двери.
— Святотатец! — завопил он. — Ты осмеливаешься угрожать мне — одному из священных избранников Луаты!
— Не убивай его! — воскликнула девушка. — Если ты сделаешь это, у тебя не останется никакой надежды. Раз ты здесь и еще жив, значит они не собираются тебя пока убивать. А если ты разгневаешь их, твой череп украсит самую высокую колонну этого города".
— А ты? — спросил Брэдли.
— Я все равно обречена. Ведь я — кос-ата-лоу.
"Кос-ата-лоу, кос-ата-лоу". Что означали эти слова, которые Брэдли не раз слышал от обитателей У-уху? "Лу" и "лоу" означали, соответственно, мужчину и женщину, это он уже знал. "Ата" имело множество значений: жизнь, яйцо, воспроизводство и тому подобное. "Кос" было выражением отрицания, но в сочетании все эти слова для Брэдли никакого смысла не имели.
— Значит, они убьют тебя? — спросил он.
— Хотела бы я, чтобы это было так! — ответила девушка. — Но меня ждет судьба хуже смерти — и уже скоро, как только взойдет новая луна.
— Неблагодарная змея! — оборвал ее Вьеру. — Тебя ждет величайшая честь, какой только может быть удостоена подобная тебе! Сам-Тот Кто Говорит За Луату выбрал тебя, и сегодня же ты отправишься в его храм, где получишь священные повеления.
Девушка содрогнулась от ужаса и бросила на Брэдли полный горести взгляд.
— Ах! — вздохнула она. — Хоть бы один разочек посмотреть на мою родную землю!
Прежде чем Вьеру успел вмешаться, Брэдли вплотную подошел к девушке и шепотом спросил, нельзя ли ему каким-то образом помочь ей бежать. Но та лишь с сожалением покачала головой.
— Даже если мы выберемся из города, — ответила она, — все равно между островом и землями Галу лежит большая вода.
— А что находится за пределами города? — настаивал Брэдли.
— Из того, что мне довелось услышать и догадаться по случайно подслушанным разговорам, — это очень красивое место, где мало хищников и совсем нет людей, потому что Вьеру живут только в городах; городов на острове три, но этот самый большой. Два других находятся на дальнем конце острова и до них три дневных перехода.