Лир | страница 6
ЛИР уходит. ИНЖЕНЕР и СТАРЫЙ СОВЕТНИК идут следом.
Уоррингтон. Мне очень жаль, мэм. Если бы вам угодно было выбрать другое время -
Фонтанель. Вам следовало увести его, как только вы получили приказ -
Бодис. Вы выдали себя. Что ж, пусть это послужит вам уроком. Учится никогда не поздно. Идите, и будьте с ним рядом. Мы дадим вам знать, что делать дальше.
УОРРИНГТОН и прочие уходят. БОДИС и ФОНТАНЕЛЬ остаются одни.
Сегодня же ночью мы должны присоединиться к нашим мужьям.
Фонтанель. Счастье, наконец-то счастье! Я всегда боялась его.
Бодис. Мы должны атаковать прежде, чем стена будет достроена. Я поговорю с мужем, и ты поговори со своим. Мы вчетвером составим Военный Совет. Мы должны помогать друг другу. До свиданья.
Фонтанель. До свиданья.
ДОЧЕРИ уходят.
Плац-парад.
Трибуна. ЛИР, СТАРЫЙ СОВЕТНИК, УОРРИНГТОН, ЕПИСКОП, ВОЕННЫЕ СОВЕТНИКИ. Слышен шаг проходящих колонн, маршевая музыка, голоса командиров — на всем протяжении сцены. ЛИР стоит на трибуне, поднявши обе руки в жесте приветственном и благославляющем.
Лир. Привет восьмому полку! (Не опуская рук, Уоррингтону) Ты поведешь мой правый фланг и охватишь их справа. Потом я перейду в атаку по центру. Так я сокрушил их отцов. (Не опуская рук) Привет вам, боевые мои товарищи!
Уоррингтон. Мы ведь могли избежать этой войны. Мы уже не те, что прежде, сэр. Может, имело бы смысл отступить; пусть эти мальчишки сами решают, что им делать. Договоритесь с вашими дочерьми, чтобы они дали вам жить в мире в вашей собственной стране.
Лир. (Не опуская рук) Как я могу им довериться? Мои дочери объявлены вне закона, на них не распространяются даже права военнопленных. Их могут изнасиловать — или убить. Зачем привлекать их к суду? На их преступления никаких наших законов не хватит. И откуда взялась в них такая подлость?
Уоррингтон. Я дал вам совет, который обязан был дать по долгу службы. Но я горжусь, что вы его отвергли.
Лир (не опуская рук) Привет, мой славный девятый!
Уоррингтон. Я получил два письма, от обеих ваших дочерей, сэр. Обе они написали мне тайно, и каждая велела никому о письме не сообщать, другой в особенности.
Лир. Они хотят снестись со мной?
Уоррингтон. Нет, сэр. Каждая просит меня предать сначала вас, а потом — сестру. Обе обещают мне пост главнокомандующего и свою постель.
Лир. Они живут, как во сне! Они сделали правильный выбор, им следовало выходить замуж только за моих врагов. Молебен уже отслужили? Впрочем, не важно. (Он берет у Уоррингтона письма. Читает из одного несколько строк)