Последнее приключение Флинкса | страница 44
Она нервно улыбнулась.
– Я генный инженер. Собственно, я лучший у них генный инженер.
На лице Флинкса не дрогнул ни один мускул. Но Пип и без того мгновенно среагировала на бурю его эмоций. Драконша, подпрыгнув со своего насеста, резко опустилась на кровать. Флинкс отвернулся, раздумывая о том, насколько удалось ему скрыть свою реакцию. Судя по всему, не совсем.
– Какая муха укусила твою питомицу? Что с ней? Я что-то не так сказала, обидела тебя?
– Да нет, ничего, – говоря это, он чувствовал, что его ложь видна даже невооруженным глазом. – Просто когда-то давно один из моих близких знакомых попал в беду из-за генных опытов. Старая история, теперь уже все в порядке.
И Флинкс спешно вытащил на свет свою фирменную ребячливую улыбку, которая столько раз выручала его еще в годы воровства.
Однако Клэрити оказалась либо более наблюдательной, либо более зрелой духовно, чем он предполагал. Она шагнула к нему, и на лице ее была видна неподдельная озабоченность.
– Ты уверен, что все в порядке? Я ведь не могу переделать себя.
– Это не имеет к тебе ни малейшего отношения, Те события произошли, когда тебя еще не было на свете, – он улыбнулся кривой и вымученной улыбкой. – Меня тоже еще не было. Вот так.
“Нас обоих еще не было. Тогда Общество приступило к экспериментам. А когда тебе исполнилось несколько лет, у них родилась идея эксперимента под кодовым названием “Филип Линкс”. Они принялись перемешивать ДНК, словно салат в миске.
Конечно, ничего об этом я рассказать не могу ни тебе, ни кому бы то ни было на свете. Правда, хотелось бы знать, как бы ты оценила меня, случись тебе самой догадаться, кто я такой. Как по-твоему – я удачный результат? Или нет?”
Разумеется, от этого была бы польза, будь он ученым. Но он провел свое детство в воришках, и теперь трудно сказать, какая стезя поможет ему лучше разобраться в тайнах своего происхождения.
Ее рука легла ему на плечо. Он сперва напрягся, а потом расслабился. Пальцы Клэрити, нежно массируя, погрузились в его мышцы.
“Болит-то глубже, чем ты можешь достать”, – подумал он, глядя на нее.
– Флинкс, а ты случайно не боишься меня?
– Тебя? Ну ты сказала! А кто тебя полумертвую вытащил из джунглей? Ты что, забыла?
– Да нет, я благодарна тебе. Я ведь тебе обязана жизнью. Но ведь ты же поможешь мне сбежать с Аляспина, прежде чем меня обнаружат снова, правда? Эти безумцы ужасно хитрые. У них особый нюх. Берусь утверждать, что они хитрее тебя. Вообще, в тебе есть что-то такое... Обычно я сразу определяю, что за человек передо мной. Ты же для меня – неразрешимая загадка. С виду ты похож на длинного, неуклюжего подростка, но, глядя на тебя, я бы сказала, что ты уже многое повидал.