Том 24. Куда исчезла Чарити? | страница 127
— Я вам верю, — искренне сказал я. — А где она сейчас?
— В нашем чикагском офисе. Я нашел ей там работу, и мне передавали, что она прекрасно с ней справляется. Калифорния потеряла для нее всякую привлекательность.
— Полагаю, вы правы, — сказал я. — Чарли Стерн хотел, чтобы вы поведали мне именно эту историю о Леонарде Риде?
— Вам это помогло, мистер Холман?
— Еще не знаю, — признался я. — Подобные истории перевариваешь не сразу. Но все равно спасибо, мистер Уолкер.
— Не стану утверждать, что мне это доставило удовольствие, мистер Холман. — На его лице снова появилась профессиональная улыбка. — Заходите в любое время.
— Друг Чарли Стерна — ваш друг, — сказал я, избавив тем самым его от лишнего беспокойства, а потом вышел из кабинета.
Секретарша одарила меня дежурной улыбкой и сказала:
— До свидания, мистер Холман, — своим натренированным голосом с нотками приглушенной интимности.
— Как вы можете назначать мне свидание, если мы еще практически незнакомы? — жалобно осведомился я.
— Но мы же… О! — Ее глаза заблестели. — Меня зовут Сара Кронин.
— А я — Рик Холман, — догадливо подхватил я.
— Я знаю. Это написано на вашей визитной карточке.
— Вы кажетесь мне той отраслью кинопромышленности, которая нуждается в моей консультации. — Я одарил ее улыбочкой опытного продавца. — Я специализируюсь на консультациях.
— Вся беда в том, что я сижу здесь как привязанная с девяти до пяти, — печально сказала она.
— Я провожу консультации только по вечерам. Не хотите ли пойти со мной на одну голливудскую вечеринку завтра вечером?
— Надеюсь, вы не предложите мне кинопробу, а потом окажется, что гостей всего двое: вы и я? — спросила она с сомнением.
— Клянусь, все будет на уровне. — Я приложил руку к сердцу. — Не исключено, что вечеринка может оказаться скучной, но я не думаю. Во всяком случае, мы всегда сможем оттуда уйти.
— Дайте мне время подумать. — Девушка задумчиво надула губки. — У меня есть ваша визитная карточка.
А что, если я позвоню вам, когда приму окончательное решение?
— Конечно, — сказал я, — но не тяните слишком долго. Тысячи очаровательных старлеток горят желанием занять ваше место.
По пути к автомобилю я вспомнил, что настало время ленча, но рассказ Уолкера, видимо, лишил меня аппетита.
Глава 7
— Ничего подобного, я вовсе не трясся от страха, — гордо заявил мне Леонард Рид, жестикулируя одной рукой, поскольку второй он сжимал бокал с мартини. — Перед лицом страшной опасности и ужасных превратностей судьбы Леонард Рид держался как скала, о которую разбивались все подлые интриги врагов.