Умный, стань богатым, или Творческое мышление в бизнесе | страница 22






ГЛАВА ВТОРАЯ

 ПРИНЦИП




Слово «принцип» пришло к нам из латинского языка и означает «начало» или «основание». Принципы, которыми мы пользуемся при решении задач или выборе действий, применяются и в других ситуациях. Помимо этой общей характеристики принцип отличается тем, что представляет собой первооснову (источник) любого следствия (цепочки следствий). По сути дела, «принцип» значит «то, из чего (что-то) происходит»>1.

>1 В основе этого положения лежит целый ряд понятий китайской философии: дао (абсолют, универсальный принцип, первоначало всего сущего и принцип его существования; единое мировое целое), дэ (сила порождения и упорядочения; добродетель и благодать) и ли (принципы, законы; внутренняя основа и регулирующая природа всех вещей; «небесные принципы» как самодовлеющие высшие законы). Помимо общего, универсального принципа-причины (дао) каждое явление имеет свою собственную причину (индивидуальное дао) [см. утверждение К. Тернера о том, что каждый предмет (явление) действует в соответствии с породившей его причиной (принципом)]. Трактовка этих понятий (дао, дэ и ли) далеко не однозначна и не исчерпывается приведенными толкованиями.

Принцип и процесс

Тип человеческого характера (глубокий или поверхностный, сильный или слабый) есть следствие определенной причины — принципа, лежащего в основе. Принцип — это то, как возникло явление, а процесс — то, что возникло в результате. При этом первое неотделимо от второго. Все, что мы создаем в жизни, есть процесс. Однако характер этого процесса (гармоничный или неровный) зависит от степени соблюдения универсальных принципов. Весь мир есть процесс, и те же принципы, которые действуют в природе, распространяются и на человеческое общество>1. Законы природы неизменны и непосредственно вытекают из этих принципов. В отличие от них законы, созданные людьми, непостоянны и неоднородны. Их изменяемость объясняется тем, что человек наделен способностью выбирать. Кроме того, они не являются прямым следствием принципов и не универсальны. Чаще всего они представляют собой узаконенную практику, традиционные правила.

Способность выбирать не освобождает нас от действия естественных законов. В Лондоне и Пекине действуют разные юридические нормы, обычаи и конституция. Между тем огонь горит одинаково и в Англии, и в Китае. Этот пример лучше всего иллюстрирует универсальность природных законов и неоднородность человеческих установлений.

>1 Положение о единстве человека и Неба (Космоса, Мироздания) является основополагающим для китайской философии (и, в частности, для философии даосизма). Человек рассматривается как микрокосм («космос в миниатюре»), «уменьшенная копия» макрокосма. Следовательно, законы макрокосма (Мироздания, Вселенной, Неба) действуют и в человеке, микрокосме.