Неукротимый | страница 3



— Я-я могу помочь тебе, — заикаюсь я.

— Никто не может мне помочь, — подняв на меня свои холодные глаза, выплевывает он.

Он не может говорить со мной в таком тоне.

Уперев руку в бедро, я сердито смотрю на него.

— У меня будут большие неприятности, — шепчу я, — мой папочка будет сильно рассержен. — И.. и я пришла, чтобы помочь тебе.

Внезапно испугавшись, я продолжаю говорить более приглушенным голосом:

— Пожалуйста, позволь мне помочь тебе.

Мне нужно вернуться обратно в дом, прежде чем мой отец узнает, что я не в кровати.

На моем лице, должно быть, отражается весь мой страх, потому что он немного расслабляется и спрашивает:

— С какой это стати ты мне помогаешь?

Я не уверена.

— Тебе больно, — я пожимаю плечами.

— Всем вокруг все равно, больно мне или нет.

Мое сердце начинает бешено стучать.

— Мне не все равно, — шепчу я.

Какое-то время мы стоим, уставившись друг на друга.

Наконец, он походит ближе и спрашивает:

— Как тебя зовут?

— Алекса. Алекса Баллентайн.

Он кивает, но ничего не отвечает.

— А тебя как зовут?

Он пинает камень.

— Не важно. Ты забудешь мое имя сразу же, как я уйду.

У меня все внутренности завязываются в тугой узел. Мне необходимо узнать его имя.

— Нет, не забуду, — делая шаг вперед, обещаю я.

Подняв голову, он проводит рукой по своим грязным каштановым волосам, чтобы убрать их с лица. Он смотрит на меня чуть дольше секунды, затем произносит:

— Антонио Фалько.

Я хочу ответить, что мне приятно с ним познакомиться, но это будет неправдой.

— Сколько тебе лет? — переступая с ноги на ногу, спрашиваю я.

Он опирается о ствол дерева:

— Восемь.

Мне кажется, ему больше.

— А тебе сколько? — спрашивает он.

— Шесть.

Пауза.

— Скоро будет семь, — лгу я.

Его брови ползут вверх:

— Ты выглядишь старше.

Вау. Я просто то же самое подумала о нем.

— Почему твой папа причиняет тебе боль? — не подумав, выпаливаю я.

Его лицо каменеет.

— Он мой отчим.

Услышав шум в доме, я поворачиваюсь, и мои глаза округляются от страха.

— Пожалуйста, позволь мне помочь тебе, — повернувшись обратно к Антонио, шепчу я.

— Хорошо, — бормочет он, опустив глаза.

Радость и облегчение заполняют все мое существо.

Он делает шаг вперед, выходя на свет, и я ахаю. У него в щеке дыра.

Я нервно сглатываю, стараясь подавить подкатившую к горлу тошноту.

Взяв салфетку и антисептик, я предупреждаю его:

— Это штука очень жжет.

Но когда я прикасаюсь к его ране, он даже не вздрагивает. Он, не мигая, смотрит мне прямо в глаза.

Беру пластырь, открываю его и прилепляю на верхнюю часть скулы. Это не слишком-то помогает. Рана слишком большая. Но он, тем не менее, бормочет: — Спасибо.