Корабль времени | страница 58



На «Итаке» повисло молчание. У Мины блестели глаза, и даже близнецы Брэди затихли.

Мюррей шмыгнул носом.

– Но это не просто рассказы, профессор, – негромко сказал он. – Это не выдумка, не фантазия автора.

– Всё это было на самом деле, – подхватила Мина.

– Ах, дети, дети, – неуверенно пробормотал профессор.

– Мы все верим в это, – не отступала Мина.

– Как и Лэрри, – сказал Шен.

– Он уплыл на этом корабле, – хором вставили близнецы.

– Мы тоже можем на нём уплыть, – продолжил Мюррей.

– И мы можем найти Лэрри и вернуть его домой! – добавила Мина.

– Ещё немного, и я подумаю, что вы предлагаете мне отправиться с вами! – шутливо заметил профессор.

– Почему бы и нет, – чуть слышно ответил Мюррей. – Мне кажется, нам несказанно повезло! «Метис» нашёл нас, и он здесь, рядом! Кораблю не терпится отправиться в путь. Правда или нет всё то, что написано в дневнике, не знаю, но это шанс, который нам выпал, и его нельзя упустить! Килморская бухта? Да, её нет на картах, но может быть… Таинственное течение, лазурь?.. А вдруг… Может, не так уж трудно найти поразившую воображение книгу, отважного капитана и дружный экипаж, чтобы проверить всё это, как вы думаете, профессор?

– Куда ты хочешь отправиться, мой мальчик? Что ты вообще хочешь?

– Найти лазурь. – Мюррей поднялся с дивана. – Найти Килморскую бухту.

– Нет-нет, это в моём-то возрасте? Или в вашем возрасте? – запротестовал Галиппи. – Для меня – слишком поздно, для вас – слишком рано…

Шен поднялся и встал рядом с другом.

– Я готов, – просто сказал он.

– И как, скажите на милость, объяснить всё это вашим родителям? Сколько, по-вашему, продлится путешествие? – не унимался профессор.

Тут поднялась и Мина:

– Мои родители, я уверена, даже не заметят моего отсутствия. А путешествие… сколько надо, столько пусть и длится.

– Ну а вы, хозяин огорода? – спросил Галиппи, поворачиваясь к Коннору. – Вы, самый старший в этой банде… Что вы скажете?

Коннор хмыкнул, но тоже поднялся:

– Коль уж я пашу как лошадь, чтобы отремонтировать судно, я тоже хочу поучаствовать во всём этом. Такие приключения не часто выпадают.

Близнецы Брэди остались сидеть, хлопая глазами.

– Приключение, говорите… – пробормотал Галиппи, таким тоном, будто разговаривал сам с собой. – Я всего лишь старый, никому не нужный пенсионер. Забочусь о себе сам, сам произвожу всё необходимое, включая книги для моей библиотеки. Но дело в том, что мне нравится быть одному… Честно говоря, всю свою жизнь я терпеть не мог слишком самоуверенных мальчишек.