Китайский язык. Полный курс перевода | страница 66



Комментарий

1. 多元主义 duōyuánzhŭyì плюрализм.

2. 邻里 línlĭ земляки; односельчане.

3. 忠诚 zhōngchéng преданный; верный.

4. 内聚性 nèijùxìng сила внутреннего сцепления.

5. 族群 zúqún род; народность.

6. 误导 wùdăo неправильная ориентировка; вести не туда, куда надо.

7. 丝毫 sīháo малейший; чуть-чуть; йота (例如:不能有丝毫怀疑).

8. 不亚于 bù yàyú не хуже, чем; не уступать.

9. 纯种 chúnzhŏng чистая порода; чистокровный.

10 假定 jiădìng предполагать; гипотеза.

11. 假装 jiăzhuāng притворяться; прикидываться; делать вид (例如: 假装不在乎).

12. 摒弃 bìngqì отбросить; выбросить.

13. 公平 gōngpíng справедливость; беспристрастный (例如: 提出的条件是很公平).

14. 公子 gōngzi Ваш сын.

15. 碎片 suìpiàn обломок; осколок.

16. 土崩瓦解tŭ bēng wă jiě рушиться как карточный домик; рассыпаться в прах.

17. 巴斯克人 bāsīkèrén баски.

18. 北爱尔兰 běi àiěrlán Северная Ирландия.

19. 呼之欲出 hū zhī yù chū прямо как живой; вот-вот оживет.

20. 含义 hányì значение; смысл (例如: 含义很深的文章).

21. 天主教 tiānzhŭjiào католицизм.

22. 敌视 díshì относиться враждебно; враждовать.

23. 开放性 kāifàngxìng открытость.

24. 反思 fănsī переосмыслять; переосмысление.

25. 视为当然 shìwèi dāngrán рассматривать как нечто само собой разумеющееся.

Задания и упражнения

1.Ознакомьтесь с комментарием, выполните зрительно-устный перевод текста.

2.Переведите следующие словосочетания, используя эквиваленты из текста.

Уже совершенно ясно, что…; преданность своим землякам или религии; создавать наибольшие трудности; стопроцентно плюралистические взгляды; нисколько не уступать; отказаться от национальной общности; заслуживать одобрения; при недостаточно широкой поддержке национальной общины; чувство справедливости относительно большинства людей; отказываться признавать их своими; ослаблять возможность создания мировой нации; образовать отдельное государство; такая же ситуация в конечном итоге может возникнуть и на Корейском полуострове; юридический проект, способный решить эту проблему; быть составной частью «реальной» системы международных отношений; рассматривать как нечто само собой разумеющееся.

3.Подберите русские эквиваленты словосочетаниям из текста, подготовьтесь к переводу на слух.

特殊的群体关系;不一定会同民族归属相 冲突;是社会建构的结果;不存在所谓的纯种;反对剥削被压迫群体;远远超出多元文化主义者的理解;目前的社会趋势;伴随着区域性的国家分裂;原来的两个国家现在已经统一为一个国家;北爱尔兰的种族冲突;在我们这一代应该 具有与以往不同的含义;主要是对天主教法国的敌视;民族认同的建构更具开放性和反思性。

4.Переведите словосочетания из текста, обрамленные рамочными конструкциями.

像过去那样

在某种程度上

在很大程度上

就英国的情况而言

在一种合作的环境下

在某些地区和背景中

在本人写作本书的同时

当涉及到这些群体之时

在族群部落文化的冲击下

像在社会的其他领域一样

正像在民族主义的领域中一样

在与其他民族对抗的过程中

5. Переведите предложения, содержащие синоними