Реинкарнация безработного. Том 13 (ЛП) | страница 6




- Итак, первой нашей целью будет добраться до третьего этажа, - определившись с построением отряда, заявил Пол.


- И уже начиная оттуда, мы попытаемся выяснить местонахождение Рокси.


Мы не знаем жива она или нет. Но если жива, сразу после её спасения мы покинем подземелье. Затем, в зависимости от состояния Рокси, после того как она восстановится, мы включим её в состав группы, и спустимся глубже в подземелье. В шестером мы дойдём до четвёртого уровня и глубже, так далеко как только сможем.


Затем, спустившись так глубоко, как только возможно, мы обыщем всё вокруг и постараемся отыскать Зенит, которая должна быть где-то там. Я не знаю сколько дней это займёт. Если понадобится, мы развернём там что-то вроде поискового лагеря.


Часть 3


Той же ночью.


Было решено, что я буду спать в той же комнате, что и Пол с Лилией. Похоже тактичный Гису, решил предоставить нашей семье побыть вместе.


Но пусть даже так, я не так уж много времени провёл с Лилией как с полноценным членом нашей семьи. Всё-таки с самого моего рождения и вплоть до рождения моих сестёр она была просто служанкой. Так что я ничего не могу с собой поделать, видя в ней лишь служанку.


Пол видит в Лилии жену, но лишь вторую жену. Зенит номер один, Лилия только номер два. Не удивлюсь, если Норн для него номер три. Аиша должно быть четвёртая. Ну а я самый последний, полагаю.


- Впервые я сплю в той же комнате, что и вы Рудэус-сама.


- И правда.


Лилия надо сказать сама излучала некую атмосферу уважения и покорности, как будто видит в нас с Полом только господ. Невольно я и сам поддался влиянию этой атмосферы.


- Если господин будет храпеть слишком громко, пожалуйста, не стесняйтесь сказать. (Прим. Пер. Пожалуй, тут стоит пояснить кое-что. Используемое в данном случае обращение "Danna-sama" можно перевести двояко. И как господин\хозяин и как муж. Это заложено в японском языке. В данном случае Лилия вроде бы и служанка, но также и жена. Возможно она вкладывает в это обращение сразу оба смысла, но мне пришлось определяться. И раз речь об уважении, то оставил господина.)


Тем не менее слова Лилии были легки и наполнены юмором.


- А, да.


Вот только я не сумел ответить столь же остроумно. Я даже не знаю толком, о чём сейчас говорить. Как мне вообще к ней обращаться? Когда мы жили вместе в Буэне, отношения были скорее чисто деловыми.


- ...


Пол же просто молчал и ничего не делал, только смотрел на меня. Интересно в чём дело, какое-то странное у него выражение лица. Не то чтобы он прямо-таки ухмылялся, но казалось вот-вот расплывётся в улыбке.