Очерки японской литературы | страница 58



«С чем родился, с тем и умираешь. Те семена, что были посеяны в детстве, с течением времени дают цветы, потом завязываются плоды... Так же и в жизни народа. Какую бы эволюцию и в литературе, н в исторической жизни на­род ни пережил, все это в своем зачаточном виде явлено уже в древней литературе. Открывать в этой литерату­ре такие первоначальные элементы, те семена, из коих взросла вся позднейшая развитая культура, составля­ет совершенно особое наслаждение, создает особое чув­ство душевной приподнятости. Обаяние древней лите­ратуры — именно в таком обнаружении в ней «перво­основ» .

«...Когда вещь стареет, то пусть она даже и сохранится в своем прежнем виде, все же истекшие годы накладывают на нее свою особую печать, сообщают ей особый колорит.

Его называют по-разному: «налетом», «временем», «экзотичностью»... Это все равно, что седина в волосах старца, что мшистый покров на скале, что блеклость фарфора, потускнелость лака, пожелтелость страниц старой книги. Такова и древняя литература: ее обаяние именно в атом «налете времени».

«В словах древних времен есть какая-то особая «объем­ность». В позднейшие времена люди пользуются для вы­ражения своих мыслей десятками тысяч слов. В древности же обходились чрезвычайно малым их количеством. С одной стороны, это, конечно, говорит о младенческом периоде в развитии языка, но, с другой стороны, если взглянуть на это глазами литературы — в этой неопреде­ленности и емкости слов таится огромный простор для мыслей. Обаяние древней литературы именно в этой «объ­емности» слов».

«Простота и естественность, сладостность воспомина­ния, свойство первоосновы для всего современного, налич­ность налета времени и объемность слов — из всего этого по преимуществу и слагается обаяние древней литера­туры».

Таковы слова современного ученого-японца, представи­теля уже совершенно европеизированных кругов японско­го общества. Они все целиком относятся прежде всего к «Кодзики» и крайне характерны как образец еще одного отношения к этому знаменитому литературному памятни­ку японской древности.

«Кодзики» — не только священная книга синтоизма, а через него и японского народа в целом; «Кодзики» — не только первостепенной важности исторический источник, краеугольный камень во всем построении древней япон­ской истории; «Кодзики» — не только величественный па­мятник национального эпоса, мифологического сказания и героической саги. «Кодзики» — своя, родная, близкая каж­дому японцу книга. К ней восходит все то, что составляет исконное, освобожденное от всяких примесей содержание японского национального духа. «Кодзики» — ключ не толь­ко к японской мифологии, религии, истории, литературе, но и к самой Японии, к самим японцам. Через «Кодзики» мы познаем и «век богов», и эпоху Тэмму; через нее же мы как нельзя лучше приближаемся к «подлинно японскому» н в современной Японии.