Утешитель вдов | страница 13
СОРРЕНТИНО. И у вас есть этот медиум под рукой?
ЭДУАРДО. Вот он. (Показывает на проходящего Дженнаро.)
СОРРЕНТИНО. Дон Дженнаро?
ЭДУАРДО. Он самый.
СОРРЕНТИНО. Так чего же вы мешкаете? Зовите его скорее!
ЭДУАРДО. Как? Немедленно?
СОРРЕНТИНО (в нетерпении). А чего ждать?
ЭДУАРДО. Э,нет… Сию минуту никак нельзя… Для этого требуется некоторая подготовка… так сказать самоочистка. (Вынимает записную книжку и перелистывает ее с медлительностью, для вдовы невыносимой.) А вот, скажем….
СОРРЕНТИНО. Завтра?
ЭДУАРДО (отрицательно качает головой). Нет…. Как минимум через двадцать дней. Вот … во вторник восемнадцатого июля в четырнадцать тридцать я вместе с медиумом буду у вас.
СОРРЕНТИНО. У меня? Нет, у меня нельзя. Соседи и так болтают…
ЭДУАРДО. Они и раньше болтали, еще при жизни вашего мужа.
СОРРЕНТИНО. Болтали, верно… Знаете, эти новые дома… стены такие тонкие… слышимость полная…
ЭДУАРДО. Тогда, пожалуйте сюда… Прекрасно. Чай или крепкие напитки?
СОРРЕНТИНО. На ваше усмотрение.
ЭДУАРДО. Музыка? Немного Моцарта?
СОРРЕНТИНО. Отлично… Но знаете, быть может, все же лучше что-нибудь наше, неаполитанское?
ЭДУАРДО. Договорились. Значит, через месяц увидимся.
СОРРЕНТИНО. Да вы же обещали восемнадцатого июля?
ЭДУАРДО. Вы не так поняли. (Раскрывает записную книжку.) Я сказал в четверг девятого августа… Вот здесь написано… в восемнадцать тридцать.
СОРРЕНТИНО. А сперва говорили в четырнадцать тридцать?
ЭДУАРДО. Нет, слишком близко к обеду.
СОРРЕНТИНО. Пусть так, дон Эдуа, я потерплю.
ЭДУАРДО. Вот и молодец. Месяц потерпите.
Обрадованная вдова бросается к Эдуардо, горячо целует его и выбегает через запасную дверь, которую ДЖЕННАРО закрывает за ней.
ДЖЕННАРО. Терпение — это сад, где расцветают грядущие радости.
ЭДУАРДО. Что ты сказал?
ДЖЕННАРО. Не я, герцог Ларошфуко.
В главных дверях появляется ДОННА ГРАЦИЕЛЛА с хозяйственной сумкой. Она осторожно ставит сумку на пол, на цыпочках подкрадывается к Эдуардо, закрывает ему глаза ладонями и целует в затылок. ЭДУАРДО рывком поворачивается, стараясь высвободиться из рук Грациелллы.
ЭДУАРДО. Донна Грациелла! Уж не знаю, как и просить вас! Давайте с этим покончим! У вас же муж!
ГРАЦИЕЛЛА. Это ты мой муж!
ЭДУАРДО. Еще раз прошу! Ведите себя как подобает добродетельной супруге.
ГРАЦИЕЛЛА. Ой, какой ты хорошенький, Эдуа! Злость подходит тебе как серый галстук к синему костюму! Повтори еще разок: «Ведите себя как подобает добродетельной супруге»! Мне все в тебе нравится! Как ты говоришь, как смеешься, как ходишь! Все решительно все! Дай мне пощечину!