Охотница за привидениями | страница 28
Толстяк как-то странно посмотрел на девушку и осушил бокал до дна.
— Господин Кентер, — продолжила волшебница. — Я могу принять ванну?
— Конечно. Какие проблемы? Альфред — приготовь воду.
— Я помогу, — сказал Герберт.
Парню стало бы стыдно видеть больного старика, таскающего воду и дрова на растопку. Поэтому сделал все сам. Ванная находилась как раз под комнатами хозяина — просторное помещение с матовым окном почти на всю стену.
Пол покрывала черная плитка, стены — белый мрамор. Кем бы ни были предыдущие владельцы, жили она на широкую ногу. Сама бронзовая ванна на львиных ножках стояла в углу. Из-под нее выглядывала небольшая печка с выходящим во двор дымоходом.
Герберт справился за час. Натаскал воды из колодца, наколол дров и запалил огонь. Парень страшно устал и намозолил ладони — спешил все сделать сам, чтобы Кентер не припряг дворецкого. Герда стараний напарника не оценила и выгнала его взашей, как только работа была сделана.
С облегчением сбросив пыльную одежду, девушка окунулась в горячую воду. После долгого путешествия и передряг вряд ли что-то могло доставить Герде большее удовольствие. Пар вскоре заполонил всю комнату, кожу начало ощутимо покалывать, но колдунья не поленилась и подбросила в печь горсть щепок.
Шикарно! Девушка аж замурчала от удовольствия и сомкнула веки. Так она лежала несколько минут, утопая в блаженстве, как вдруг ощутила легкий сквозняк. Со стороны двери повеяло холодом, послышалось едва заметное шлепанье — будто босыми ногами по плитке.
Герда открыла глаза, но пар стоял такой густой, что туман мертвого рыцаря позавидовал бы. И вдруг из белого марева выплыла огромная темная фигура. Целительница завизжала и юркнула на самое дно ванны. И вовсе не потому, что к ней наведался злобный призрак.
Впрочем, лучше бы это был дух. Ибо перед Гердой стоял лорд Кентер в махровом халате нараспашку. Под которым не было ничего, кроме пышной растительности на груди и животе. В правой руке толстяк держал бутылку вина, в левой — букет полевых цветов. Хозяин раскраснелся и сопел как бык, смотря на гостью немигающим взглядом.
— Выйдите немедленно! — крикнула девушка.
— Госпожа Герда, — выдохнул Кентер. — Прошу простить мою грубость, но с вашим появлением во мне что-то переменилось. Раньше я не мог заснуть из-за призрака — теперь из-за мыслей о вас.
— Уходите! — пуще прежнего завопила волшебница, изо всех сил стараясь прикрыть наготу.
— Не прогоняйте меня. Я дам вам все, что пожелаете. Поместье, деньги, немного власти. Прошу вас — будьте моей женой!