Наперекор стихии | страница 16




— Селена! Почему тебя так долго не было? Я измучился в ожидании… — радостно улыбаясь, Брайн пожал руку девушки и предложил присесть. — Корабль в Ливерпуль отплывает со дня на день, и сейчас, пожалуй, будет не легко достать на него билеты… Но я что-нибудь придумаю.

— Брайн, ты не понял. Я пришла сюда не по поводу отплытия в Ливерпуль.

Игриво улыбаясь, Брайн спросил:

— Неужели ты пришла из-за меня?

— Брайн, пожалуйста… Мне нужна твоя помощь… Сегодня утром пришло письмо… от мистера Спенсера, он работает в банке…

Лицо Брайна сделалось озабоченным, улыбка погасла.

— Мы не можем говорить здесь. Пойдем со мной.

— Куда ты собираешься меня вести?

— Давай найдем уединенный столик в кафе, и ты расскажешь мне, что произошло.

— Я не хочу в кафе. У меня неподходящая одежда… — Даже безутешное горе не помешало девушке заметить, как великолепен Брайн в темно-серой морской форме, расшитом белыми нитями жилете и сатиновом галстуке. — Это невозможно…

Безразлично пожав плечами, Маккорд проговорил:

— Если ты предпочитаешь подняться наверх, мы поужинаем в моей комнате, оставшись наедине.

— Что ты, нет!

— Отлично! В таком случае, добро пожаловать в кафе. Ты не пожалеешь, там отлично кормят.


Усевшись за столиком напротив окна, через которое открывался вид на морскую гладь, Брайн сделал заказ.

— Ты уже бывала здесь раньше?

— Да, один раз. Мы приходили сюда с родителями. Мне тяжело вспоминать тот вечер…

— Не стоит. Война преобразила этот город: шпионы с обеих сторон, спекулянты, их дамы…

— Дамы?! — Селена передернула плечами от отвращения и выразительно посмотрела на потрепанную блондинку в желтом сатине, увешанную драгоценностями.

— Не будь привередливой. — Брайн не спеша потягивал вино. — В конце концов, ты пришла сюда не на симпозиум по вопросам морали в Нассау. Расскажи лучше, что случилось?

Пробежав взглядом по письму мистера Спенсера, Брайн вернул его девушке:

— По-моему, ничего удивительного. Рано или поздно это должно было случиться…

— Но должен же быть какой-то выход. Поинзиана моя!

Пока официант расставлял на столе первое — густой черепаховый суп, — оба молчали. Селена была настолько озабочена, что не могла даже думать о еде.

— Банк не имеет права распоряжаться имуществом, — остужая суп, консультировал Маккорд, — и им всеми правдами и неправдами желательно от него отделаться. Письмо — всего лишь формальность, освобождающая от ответственности.

— Мне все равно. Я даже не могу допустить мысли, что в моем доме будут жить всякие типы, а какая-нибудь бесстыжая тварь — развлекаться в танцевальной комнате, где моя мама…