Огнем и броней | страница 58
— А на самом деле четверо прохиндеев из тайной полиции Андрэ — два парня и две девчонки устроили отцу Никодиму посещение бани. Девчонки — те вообще сущие ведьмы. Хоть обеим всего по четырнадцать лет, но они мертвого оживят и соблазнят, а живого в усмерть загоняют. Вот они нашего святошу и соблазнили. И в баню затащили. Мальчишки же обеспечили силовое прикрытие, быстро и аккуратно нейтрализовав объект. Причем так, что даже следов на теле не осталось. А когда отец Никодим был полностью готов к беседе, появились мы с Андрэ. Ну а после того, как он исповедовался во всех грехах, господь забрал его грешную душу. Разумеется, сначала мы ушли, а девчонки после этого подняли визг, переполошив всех в округе. И когда люди прибежали на крики, то увидели весьма неприглядную картину. До чего может довести распутство.
— Да уж… Представляю — картина маслом… Никто ничего не заподозрил?
— Насколько удалось выяснить — нет. Тем более, ходили слухи среди переселенцев, что подобные грешки водились за святым отцом и раньше. Но не пойман — не вор.
— Ну что же, одной проблемой меньше. А кого на место попа?
— Андрэ поговорил с диаконом Федором, он в принципе непротив. Но говорит, что поскольку не рукоположен, то совершать обряды таинств не имеет права, и поэтому обязанности священника в полном объеме выполнять не сможет.
— Ничего, пусть делает то, что может. А сходим в Архангельск, кого‑нибудь из Соловецкого монастыря привезем. Тем более, с попами на Руси все равно придется подружиться, от них там очень многое зависит.
— Ладно, это все дела будущего, а с нынешней проблемой мы разобрались. Леонардо, ты мне лучше вот что скажи. Что тебе твоя «чуйка», как ее Андрэ называет, говорит? Была опасность, но мы ее устранили? Большой Пушистый Полярный Лис теперь к нам не придет?
Леонид только вздохнул и грустно посмотрел на жену. Врать было бессмысленно.
— Увы, галеон португальских работорговцев здесь не причем. И даже если губернатор Барбадоса замыслит еще какую‑то пакость, то это не тянет на визит Большого Пушистого Полярного Лиса. Так что настоящая опасность у нас еще впереди…
Глава 5
Как трудно жить в деревне без нагана…
Добропорядочный английский купец Джон Стаффорд наслаждался утренним кофе, когда к нему ввалился Роберт Сирл, сразу же подняв шум.
— Джон, ты слышал?!
— Что слышал, Роберт? Кстати, кофе будешь?
— Как ты пьешь эту бурду? Чего покрепче нет?
— Возьми сам в буфете. Знаешь ведь, где стоит.
Только водрузив бутылку на стол и опорожнив бокал, Сирл несколько пришел в себя.