Лепестки холода | страница 95



— Убить? Или согласен, что я твоя Фокси?

Лис хрипел. На минуту мы так и замерли. Я смотрела в его бусинки глаз и понимала, что другого удачного раза мне может не представиться, я не хотела его убивать, но возникла пустая и пугающая до искр перед глазами уверенность, что я перейду черту. Своя шкура дороже, чем незнакомый безымянный проблемный лис. Я чуть нажала на нож, и зверь всхлипнул на более высокой ноте, а потом медленно мордой потянулся к моей руке и стал лизать.

Какое-то мгновение я ещё смотрела на него, потом перехватила ножик в другую руку и чуть отодвинула от него. Но удар нанести я по-прежнему была готова. Лис продолжал касаться моей ладони шершавым языком. Кажется, он слизывал с меня собственную кровь. Я встала на ноги, а лис неотрывно смотрел на меня и хрипел.

— Можешь перекинуться?

Он чуть тявкнул, и мех словно пришёл в движение. Лис выгнулся. Со стороны выглядело так, что кости разъезжаются и перестраиваются, мышцы скрутились в тугие жгуты, а потом картинки изменилась. На земле лежал обнажённый мужчина. От ран не осталось следа: перекидываясь, оборотни исцеляются. Он моргнул.

— Ты моя Фокси, — шёпот на грани слышимости. Он отключился. Теперь продрыхнет несколько часов, невзирая на обстановку. Вот как прикажете его в дом затаскивать?

Вокруг не было ни души, я решила, что не страшно, если оставлю его без присмотра на пару минут. Я вошла в дом и остановилась. Дирк сидел у лестницы, ведущей на этажи, и мелко трясся.

— Дирк? — что это с ним?

Он резко поднял голову, уставился на меня широко раскрытыми глазами, а потом весь просиял и кинулся на меня. Я чуть не шарахнулась. Сдержалась. Дирк стоял на четвереньках и тыкался носом мне в ладонь. Не понимаю я звериные повадки.

— Я так испугался, думал, он тебя убьёт.

— Эй, я же твоя Фокси. Мне положено быть сильной.

Дирк нервно засмеялся и снова уткнулся лицом в мои колени.

— Дирк, — я осторожно потрепала его по волосам.

— Да?

— Идём-ка, — я вывела его на крыльцо. Уверена, Дирку не составит сложности затащить спящего в дом. Я ошиблась. Дирк таращился на лужу крови и хищно раздул ноздри.

— Можно мне пойти полизать? — спросил он не своим голосом. Я воззрилась на мальчишку с открытым ртом, а Дирк шумно выдохнул и поправился:

— Тина, мне лучше уйти к себе в комнату.

— Да, иди, Дирк, — согласилась я. Вот уж не ожидала.

Лисёнок попятился и опрометью бросился прочь. Я осталась один на один со своим трофеем. А ведь рассчитывала, что Дирк поможет затащить. Ясно мне было одно: бросать беззащитного лиса, признавшего меня своей Фокси, без присмотра нельзя. Сидеть рядом и караулить мне не хотелось. Но и тащить здоровенного мужика на себе тоже не прельщало.