Единственная | страница 34



— Я могу поступить куда захочу, — бросила она, злясь на себя за то, что совсем недавно позволила себе расслабиться.

— В своих мечтах, — как можно более ядовито поддел ее Бен, оскорбленный тем, что так явно проявил свои чувства к ней.

Карлин и в голову не приходило с самого начала учебного года уделять урокам более пяти минут, не говоря уже о том, чтобы записаться на факультативные занятия.

— Куда бы ты ни поступил, я поступлю туда же.

Бен пришел в бешенство от ее высокомерия.

— Например, в Гарвард, — подколол он ее, — посмотрим, как у тебя получится.

Его горячность явилась для Карлин полной неожиданностью и заставила ее замолчать на несколько секунд. С трудом отдавая себе отчет, она поняла, что совершенно непреднамеренно задела его за живое, у нее уже появилось искушение сдаться, но следующие его слова остановили ее. Бен злобно сжал губы, а потом произнес без всякого намека на какую-либо симпатию:

— Давай, Карлин, поступай в Гарвард. Я вызываю тебя.

4

Аккуратно, чтобы не смазать только что накрашенные ногти, Наташа пристроила две подушки у стены за спиной и поудобнее уселась на кровати, потом осторожно взяла новый номер «Глэмора» с ночного столика и прислонила его к согнутым коленям. Обдувая свои десять бледно-розовых ноготков, она замерла в предвкушении удовольствия. «Глэмор» был ее библией, каждый месяц она изучала его от корки до корки — каждое слово, каждую картинку. Сегодня пришел ноябрьский номер, и она едва дождалась окончания обеда, чтобы приняться за журнал.

Удобно устроившись, Наташа рассматривала девушку на обложке, ее волосы и макияж, внимательно изучала легкую улыбку, наклон головы, блеск глаз — все подробно. Эта девушка-модель была в точности такой, какой мечтала быть Наташа: беззаботной, счастливой и, несомненно, пользующейся успехом.

Экспериментируя, Наташа наклонила голову, как у модели, широко раскрыла глаза и сложила губы в сияющую улыбку, стараясь как можно точнее передать выражение лица девушки, но у нее не очень-то получалось. Потренировавшись несколько минут, она наконец почувствовала, что ей удалось добиться сходства, и, вполне удовлетворенная, стала перелистывать журнал дальше, пока не дошла до страницы с фасонами одежды. Здесь она сосредоточенно впилась в картинки: если она хочет в точности воспроизвести эти элегантные вещи, ей нужно скрупулезно, до самой последней мелочи, скопировать выкройки, только тогда она будет чувствовать себя достаточно уверенно, появляясь в чем-нибудь, лишь слегка отличающемся от оригинала. Конечно, ее одежда и аксессуары будут не такими дорогими, как те, что изображены в журнале. Свитера и шарфы с распродажи — вот что она может себе позволить, но если после школы порыскать по магазинам Вестерфилда в поисках того, что ей нужно, можно подобрать вполне приличную имитацию.