Севильский озорник, или Каменный гость | страница 22



И для всей державы нашей.

Уходят.

Поле близ деревни Дос Эрманас.

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Входят Патрисьо и Аминта, жених и невеста, Гасено,

старик, Белиса и пастухи-музыканты.

Музыканты (поют)

Солнце светлое весной

Ярко блещет над землей,

Но краса Аминты милой

И его красу затмила.

Патрисьо

Сядем на ковре зеленом,

Вытканном апрелем снова

Вместо снежного покрова,

И под небом, оглашенным

Колокольным перезвоном,

Пир у нас пойдет горою.

Аминта

И пускай в честь нас с тобою

Запоет весь люд честной.

Все (поют)

Солнце светлое весной

Ярко блещет над землей,

Но краса Аминты милой

И его красу затмила.

Гасено

Эх, и складно ж вы поете

Ну, прямые клирошане!

Патрисьо

Как не петь, коль у Аминты

Губы - словно тирский пурпур,

А лицо ее светлее

Солнца светлого весной,

Аминта

Льстец и лгун сладкоречивый,

Сам ты с нынешнего дня

Станешь солнцем для меня.

Я же, мой супруг счастливый,

Буду лишь луной стыдливой,

Что в глубины мирозданья

Льет заемное сиянье

Свет, даримый ей тобой.

Все (поют)

Солнце светлое весной...

и т. д.

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Те же, Каталинон в дорожном плаще.

Каталинон

Новый гость прибудет вскоре

К вам, сеньоры.

Гасено

Эту весть

Рады слышать все, кто здесь

Пир пируют на просторе.

Кто же он?

Каталинон

Сеньор Тенорьо.

Гасено

Сам старик?

Каталинон

Нет, дон Хуан,

Сын его.

Белиса

Из дальних стран

Он, выходит, возвратился?

Патрисьо (в сторону)

Не к добру тут объявился

Этот щеголь из дворян.

(Громко.)

Как сюда вас занесло?

Каталинон

По пути в Лебриху.

Патрисьо (в сторону)

Право,

В Дос Эрманас сам лукавый

Их направил мне назло!

Ну, да уж куда ни шло,

Объявлю слуге-ловчиле,

Что к столу их пригласили...

Эх, бока ему намять бы!

Гасено

Пусть пожалует на свадьбу

К нам колосс родосский, или

Сам пресвитер Иоанн,

Иль король Альфонс со свитой

Наша дверь для всех открыта.

Всяк, кто зван или не зван,

У Гасено сыт и пьян.

В доме дичи легионы,

Горы хлеба, Вавилоны

Туш, лоснящихся от жира,

Сладких вин Гвадалкивиры

Брызжут пеной благовонной.

Счастлив я, что кавальеро

Нас почтил своим приходом:

Он ведь очень знатен родом.

Белиса

Отпрыск оберкамергера!

Патрисьо (в сторону)

Ну, а вот меня, к примеру,

Лишь пугает гость такой:

Вдруг он приглянется той,

Кто вселить в меня сумела

Ревность, хоть и не успела

Стать еще моей женой?

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Те же, дон Хуан.

Дон Хуан

Рассказал один прохожий

Мне про ваше торжество,

И, подумав, на него

Я решил явиться тоже.

Гасено

Честь для нас приезд вельможи.

Патрисьо (в сторону)